rakiuzo
her sey kabul... belki dedigin gibi yazilsa, daha iyi bisey olabilir...
hele semer-eyer konusunda benden cok daha bilgili oldugun kesin... ))))))
.....................
versta'lara gelince...
simdi soyle... versta hem uzaklik olcu birimi (eski tabi), hem de "verstovoy stolb" yani verstalari gosteren direk anlamina geliyor... (zamaninda siyah-beyaza boyanmis uzaklik direkleri dikilirdi yol kenarlarinda, ustunde bir rakam tabelasi cakarlardi)...
yani burda "versta" kelimesi uzaklik biriminden ziyade o diregi kastediyor...
hele bi okusak tekrar:
И вот судьба разбита вдруг
О версты встречные...
Kader paramparca dagitilmis... yola carparak degil... o yol direklerine carparak...
zaten "встречные" derken "karsimiza cikan" diyo...
yol zaten ayaklarimizin altinda.. karsimiza yol diregi cikar.. he mi?
-
Песня о разлуке → Turks vertaling
- •
✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Песня о разлуке
И глянет мгла из всех болот, из всех теснин, 1
И засвистит веселый кнут над пегой парою...2
Ты запоешь свою тоску, летя во тьму один,
А я одна заплачу песню старую.
Разлука - вот извечный враг российских грез,
разлука - вот полночный тать3счастливой полночи.
И лишь земля из-под колес,
И не расслышать из-за гроз
Ни ваших шпаг, ни наших слез
Ни слов о помощи.
Какой беде из века в век обречены?
Какой нужде мы платим дань, прощаясь с милыми?
И отчего нам эта явь такие дарит сны,
Что дивный свет над песнями унылыми?
Быть может, нам не размыкать счастливых рук,
Быть может, нам распрячь коней на веки вечные?
Но стонет север, кличет юг,
И вновь колес прощальный стук,
И вот судьба разбита вдруг
О версты встречные...
Ingediend door Mikitevich op 2012-02-06
Laatst bewerkt door Andrew from Russia op 2021-01-23
Vertaling
Ayrilik
Karanlik bakar butun bataklardan ve kuytulardan
Kamci islik calar cift atin ustunde
Kederini sarki edersin giderken karanliga
Ben de eski sarkiyi gozyaslarima karistiririm
Ayrilik iste rus ruyalarin ebediy dusmani
Ayrilik iste mutlu geceyarisinin hirsizi
Ve tekerlerin altindan ucan camur
Ve firtinadan duyulmayan sesin
Ne kiliclariniz, ne gozyaslarimiz
Ne de yardim istememiz
Asirdan asra nasil bir cezaya carptirildik?
Sevgilerimizden ayrilarak, nasil bir harac odedik?
Bu gercek neden boylesi ruyalar hediye eder
Huzunlu sarkilarimiz ustune mucize isiklar gibi
Ya mutlu ellerimizi ayirmasak?
Ya atlarimizin semerlerini cozsek ebediye?
Ama kuzey inler, guney cagirir
Ve tekerlerin veda takirtilari
Ve kaderimiz yine paramparca
Yol direklerine carpa-carpa
bedankt! ❤ | ||
9 maal bedankt |
Ingediend door Mengli op 2012-08-08
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van Mikitevich .
✕
Collecties met "Песня о разлуке"
1. | Песни из советских фильмов (Songs from Soviet movies) |
Gardemariny, vperyod! (OST): Top 3
1. | Ланфрен-ланфра (Lanfren-lanfra) |
2. | Песня о разлуке (Pesnya o razluke) |
3. | Не вешать нос (Ne veshat' nos) |
Idioms from "Песня о разлуке"
1. | На Веки Вечные |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
olmus mu simdi? ))))))