-
Τετάρτη βράδυ → Russisch vertaling
✕
Vertaling
Ночь на среду
В среду музыкой радостной вечер спустился
С балкона кивает луна: "Он придет!"
Должна я нести вину всего мира
вдохновение наше и нашу любовь
Недоуменьем холодным среда овевает
и со мной говорят твои лишь глаза
Из-за этого снова тебя вспоминаю
Облик твой в жизни держит меня!
Я в этот вечер тебя одного ожидаю
сознаньем внутри поцелуев твоих
Чужой телефон звонком разрывает -
бегу, хоть и знаю: не мне он звонит!
Нужно прилечь мне, чтоб дальше держаться -
вынести мне всю телесную боль!
Должна я тебя непременно дождаться -
ты лучше всех тысяч лекарство мое!
Недоуменьем холодным среда овевает
и со мной говорят твои лишь глаза
Из-за этого снова тебя вспоминаю
Облик твой в жизни держит меня!
bedankt! ❤ | ||
4 maal bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
mariya.christou | 8 jaar 10 maanden |
Gasten hebben 3 keer bedankt
Ingediend door μαρι op 2015-05-11
Toelichting van de vertaler:
Красивая песня! Чем-то напоминает Μάτωσα για σένανε http://www.music-bazaar.com/greek-music/album/189181/2-PROMO/?spartn=NP1...
✕
Collecties met "Τετάρτη βράδυ"
1. | Songs about night 2 |
Melina Aslanidou: Top 3
1. | Το λάθος (To lathos) |
2. | Τι σου 'κανα και πίνεις (Ti sou 'kana kai pineis) |
3. | Δε Βάζεις Μυαλό (De Vazeis Mialo) |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Master Μαρ Ονιξ
Bijdragen:656 vertalingen, 1 transliteration, 17 nummers, 2433 keer bedankt, heeft 148 vertaalverzoeken voltooid, heeft 37 leden geholpen, heeft 401 idiomen geplaatst, heeft 404 idiomen uitgelegd, heeft 824 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Russisch, vloeiend Oekraïens, halfgevorderd Duits, Engels, Grieks
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!