✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Inevitable tontería
Inevitable, y ahora más,
Como un error de geometría,
Este latido entre los dos,
Tu boca pegada a la mía.
Y tus manos sobre mí,
Y mis manos sobre ti,
Es muy posible que esto sea
Una bonita tontería.
Hazme entrar en tu laberinto,
Pierdo el rumbo dentro de ti,
Tú y yo somos imanes vivientes,
¿Todo el resto del mundo que es?
Y esta locura nos dará,
Una increíble energía,
Un viaje en que la realidad,
Se funde con la fantasía.
Y cuántas noches dormiré,
Al ritmo azul de tu sonrisa,
Yo te deseo y tú a mí,
Inevitable tontería.
Existes solo tú,
Existo solo yo,
Un punto de locura,
Y un poco de razón.
Nos quedaremos siempre aquí,
Hasta que avise la rutina,
E inevitable llegará,
El día de cambiar de vía.
En la cama estaremos distantes,
Como amantes de un siglo anterior,
Repartiendo recuerdos y discos,
Y fragmentos pequeños de amor.
Y en lugar de la eternidad,
De esta gloriosa tontería,
Lo nuestro se consumirá,
En una insípida agonía.
Existes solo tú,
Existo solo yo,
Un punto de locura,
Y un poco de razón.
Inevitable ahora más,
Este latido entre los dos
Tu boca pegada a la mía,
Inevitable tontería.
Ingediend door José Ramírez op 2017-01-12
Laatst bewerkt door BlackRyder op 2022-05-02
Vertaling
Unavoidable Nonsense
Unavoidable and even more so now,
like an error in geometry,
this heartbeat between us both,
your mouth stuck to mine.
And your hands on me,
and my hands on you.
It's quite possible for this to be
some pretty nonsense.
Make me enter your labyrinth.
I lose my way inside you.
You and I are living magnets.
What's the rest of the world?
And this madness will give us
incredible energy,
a trip where reality
merges with fantasy.
And how many nights will I sleep
to the blue rhythm of your smile?
I desire you and you desire me.
Unavoidable nonsense.
Only you exist.
Only I exist.
A joint place of madness
and a bit of reason.
We'll stay forever here
until routine calls in.
And inevitably it will come,
the day we'll have to change lanes.
In bed, we'll be distant
like lovers from a previous century
distributing memories and albums
and small pieces of our love.
And in the place of eternity,
of this glorious nonsense,
our love will consume
in some insipid agony.
Only you exist.
Only I exist.
A joint place of madness
and a bit of reason.
Even more unavoidable now,
this heartbeat between us both.
Your mouth stuck to mine,
unavoidable nonsense.
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
LT-lid | verstreken tijd |
---|---|
Zarina01 | 2 jaar 3 maanden |
'Translation is a bridge between cultures'.
Hi! I hope you enjoyed this translation! If you liked it and pressed the 'Thanks' button, thank you so much! Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Also, I don't mind my translations being used somewhere else but do please ask for permission and let me know you wish to do so. Cheers and happy reading!
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Ingediend door BlackRyder op 2021-12-22
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van Zarina01 .
✕
Raf: Top 3
1. | Due |
2. | Sei la più bella del mondo |
3. | Infinito |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
BlackRyder
Naam: Carlos
Rol: Redacteur
Bijdragen:3886 vertalingen, 2394 nummers, 15 collections, 6199 keer bedankt, heeft 107 vertaalverzoeken voltooid, heeft 37 leden geholpen, heeft 12 maal een transcriptie gemaakt, heeft 1940 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Spaans, vloeiend Engels, Italiaans, halfgevorderd Frans
(G. Bigazzi-Raf/Kiko Fuentes) 1992
https://www.discogs.com/Raf-Raf-En-Espa%C3%B1ol/release/2627158