Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

Sabes Que Te Voy A Amar

Sabes que te voy a amar
incluso sin tu presencia
te voy a amar
 
Incluso sin tu presencia
te voy a amar
todos los días de mi vida
 
En mis poemas te escribiré
eres tú a quien amo
eres tú a quien amaré
todos los días de mi vida
 
Sabes que voy a llorar
cuando te alejes
voy a llorar
pero tu vendrás de nuevo a mi
y olvidaría
el dolor de molestia
 
Sabes que sufriría
a cada momento de espera
sufriría
pero cuando estés ahí
volveré
todos los días de mi vida
 
Sabes que voy a llorar
cuando te alejes
voy a llorar
pero tu vendrás de nuevo a mi
y olvidaré
el dolor de molestia
 
Sabes que sufriría
a cada momento de espera
sufriré
pero cuando estés ahí
volveré
todos los días de mi vida
 
Originele teksten

Tu sais, je vais t'aimer

Klik om de originele tekst te zien. (Frans)

Collecties met "Tu sais, je vais ..."
Gegeven reacties
La IsabelLa Isabel    Zon, 16/06/2019 - 09:52

Buenos días,

En la canción, "je souffrirai" esta escrito sin "s" final : es un futuro, como para los verbos " écrire" y "revenir" que has traducido con un futuro en Castellano.
Entonces todos los verbos "sufrir" deben traducirse con el futuro en Castellano ya que tienen la misma forma en cada versos en Francés, como lo haces solo para el último.
Es para el condicional que se pone la "s" final, en Francés.

Valeriu RautValeriu Raut
   Vrij, 04/10/2019 - 12:32

Carlooz escribe:
No estoy seguro del verbo ¨Renetrer¨

El verbo francés es renaître
Je renaîtrai > Renaceré