Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Sta achter Oekraïne!
Deel
Lettertypegrootte
Vertaling
Swap languages

Cette fois-ci, ce n'est pas un au revoir

Cette fois-ci, ce n'est pas un au revoir
Parce que les choses sont ce qu'elles sont
Ni plus, ni moins
Que le commencement de la solitude
 
Nous avons tout essayé à notre façon
Mais nous ne pensons pas vraiment nos paroles
C'est si difficile d'être injuste
Cela dit, ça nous fait quelque chose
 
N'est-il pas...?
 
Pourquoi ? J'imagine que jamais nous ne saurons
Mais si cela devait nous arriver, nous ferons simplement
Chacun notre route - Dieu seul sait vers où
 
Pourquoi, pourquoi doit-il y avoir toujours un temps
Où les rêves sont abandonnés à leur mort
Comme si cela n'avait plus d'importance maintenant ?
 
Cette fois-ci, ce n'est pas un au revoir
Parce que les choses sont ce qu'elles sont
Ni plus, ni moins
Que l'achèvement de la tendresse
 
Pourquoi ? J'imagine que jamais nous ne saurons
Mais si cela devait nous arriver, nous ferons simplement
Chacun notre route - Dieu seul sait vers où
Pourquoi, pourquoi doit-il y avoir toujours un temps
Où les rêves sont abandonnés à leur mort ?
 
Cette fois-ci, ce n'est pas un au revoir
 
Originele teksten

This Time it isn't "Au Revoir"

Klik om de originele tekst te zien. (Engels)

Demis Roussos: Top 3
Idioms from "This Time it isn't ..."
Gegeven reacties
Valeriu RautValeriu Raut
   Di, 27/01/2015 - 11:34
5

Bien sûr Philippe que vous maîtrisez le français.
Mais vous avez seulement expliqué les paroles anglaises.
Une traduction française qui respecterait le rythme de la chanson serait presque impossible.
Car on voit bien que la version originale anglaise est moins encombrante.