Berny Devlin

Berny Devlin
Berny Devlin
Lid geworden op:
01.01.2017
punten:
9472
Bijdragen:
950 vertalingen, 1 transliteration, 339 nummers, 2 collections, 3582 keer bedankt, heeft 322 vertaalverzoeken voltooid, heeft 132 leden geholpen, heeft 22 maal een transcriptie gemaakt, heeft 15 idiomen geplaatst, heeft 23 idiomen uitgelegd, heeft 530 reacties geplaatst
Interesses

****We surrender to the dictatorship of the English language.
Various interests: books, arts, music, women's rights and others.
I have read a lot, and forgot even more. I wrote a bit. Perhaps Cristina Campo* was right when she used to say about herself: "She wrote a bit and would have liked to have written less."
Unfortunately or fortunately, writing was not destined to be my vocation.

*Poet and literary critic, from Bologna.

ITALIAN VERSION
Ho letto molto, e ancor di più ho dimenticato. Ho scritto qualcosa; forse aveva ragione Cristina Campo* che amava dire di sè: "Ha scritto poco, e le piacerebbe aver scritto meno". Purtroppo o per fortuna, non m'è toccato in sorte di farlo per mestiere.

*poetessa e critica letteraria, bolognese

Over mij

Italy in pop music is something else, not just commercial melody - Pausini-Ramazzotti- Zucchero-Il Volo- Al Bano etc ...
It is or was also the ability to innovate and experiment, originality in writing and arrangements. Authenticity. real emotion.
And this is what I look for. Also expressed in other languages different from my own.
The interest in classical and contemporary Neapolitan song - NO neomelodici - is derived from my native family, which are in Campania although not in Naples. So I know that is dificult for me mostly transcription. I do not use daily written Neapolitan, infact.
But I'm glad to be helpful and solve the requests of others, even if not always according with my musical tastes.
Where I'm going, I don't know...It would be so nice to enjoy the voyage, but it is not so easy.

ITALIAN VERSION
'Italia nella musica leggera è anche altro, non solo melodia commerciale - Pausini-Ramazzotti-Zucchero-Il Volo- Al Bano ecc...
E' o era anche capacità di innovare e sperimentare, originalità nella scrittura e negli arrangiamenti. Autenticità. Emozione vera.
E' questo quello cerco. Anche espresso in altre lingue, diverse dalla mia.
L'interesse per la canzone napoletana classica e contemporanea - NO NEOMELODICI - deriva dalle radici della mia famiglia d'origine,che sono in Campania anche se non a Napoli. Per cui conosco e capisco la lingua napoletana, sicuramente meglio della media degli italiani provenienti da altre regioni, anche se non sono in grado di parlarla correntemente. E neanche di trascriverla in maniera perfetta.Ci provo, per me, e per accontentare le eventuali richieste.

Talen
Moedertaal
Italiaans
Vloeiend
Engels, Napolitaans
Beginnend
Arabisch, Duits, Greek (Ancient), Italiaans (zuidelijke dialecten), Latijn, Russisch, Spaans, Turks

950 vertalingen geplaatst door Berny Devlin, 1 transliteration posted by Berny Devlin DetailsAlle vertalingen

gesorteerd op
Vertaling
Talen
Info
Il Volo
Italiaans → Engels
Ultimo
Italiaans → Engels
Noemi (Italy)
Italiaans → Engels
Italian Folk
Napolitaans → Engels
Italian Folk
Napolitaans → Italiaans
4  
Loredana Bertè
Italiaans → Engels
1  1
Mia Martini
Italiaans → Engels
4  1
Gianna Nannini
Italiaans → Engels
Carmen Consoli
Sicilian → Italiaans
1  
Carlo Buti
Italiaans → Engels
Nick Drake
Engels → Italiaans
4  
Nino Taranto
Napolitaans → Engels
Nino Taranto
Napolitaans → Italiaans
8  
Nino Rota
Napolitaans → Engels
7  
Nino Rota
Napolitaans → Italiaans
5  
Noemi (Italy)
Italiaans → Engels
6  
Claudio Villa
Italiaans → Engels
10  
Franco Ricciardi
Napolitaans → Engels
16  1
Franco Ricciardi
Napolitaans → Italiaans
7  1
Lo Stato Sociale
Italiaans → Engels
Céline Dion
Napolitaans → Engels
15  2
Mina
Napolitaans → Engels
Mina
Napolitaans → Italiaans
5  
Memo Remigi
Italiaans → Engels
5  
Le Orme
Italiaans → Engels
11  
Cesare Cremonini
Italiaans → Engels
10  3

Pages