✕
Proeflezing gevraagd
Originele teksten
Четвертая ария Ивана
А Кошу я убил, яйца отрубил,
В землю их зарыл!
Айда домой, айда домой!
Айда домой, айда домой!
Помогла Яга замочить врага,
За мои рога!
Айда домой, айда домой!
Айда домой, айда домой!
У меня жена раскрасавица,
Всех убью я за нее!
Айда домой, айда домой!
Айда домой, айда домой!
А теперь домой, со своей женой,
На душе моей покой!
Айда домой, айда домой! (9 раз)
(Narrative Part)
Тут и сказке конец, а кто слушал - молодец!
"Дела давно минувших дней, преданье старины глубокой..."
А.С. Пушкин
Ingediend door SaintMark op 2016-09-12
Vertaling
the fourth Aria of Ivan
I killed Koschei, I cut off his balls
I buried them in the ground!
Let's go home, let's go home!
Let's go home, let's go home!
Baba-Yaga helped me to defeat the enemy
For my horns! (1)
Let's go home, let's go home!
Let's go home, let's go home!
I have a beautiful wife
I will kill for her!
Let's go home, let's go home!
Let's go home, let's go home!
And now, on the way home with my wife
My soul is in peace!
Let's go home, let's go home! (9 times)
(Narrative Part)
That's the end of the tale. Whoever listened - good for you!
"Things from days long gone, sign of deep age..."
A.S. Pushkin
bedankt! ❤ | ||
1 keer bedankt |
Over de bedankjes:
Gasten hebben 1 keer bedankt
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)
Ingediend door SaintMark op 2016-09-12
Laatst bewerkt door SaintMark op 2018-10-15
Toelichting van de vertaler:
TL by kukushka of russmus.net
---------------------------------------------
(1) "for my horns" or "for putting horns on me" meaning "for cuckolding me"
Bron van de vertaling:
✕
Collecties met "Четвертая ария Ивана"
1. | All Songs by Sektor Gaza (Part 2) |
2. | Punk-opera 'Koschei the Immortal' by 'Sektor Gaza' (1994) |
Sektor Gaza: Top 3
1. | Лирика (Lirika) |
2. | Бомж (Bomsh) |
3. | Демобилизация (Demobilizatsia) |
Gegeven reacties
- login of registreer om te reageren
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Sta achter Oekraïne!
Over de vertaler:
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Naam: Mark
Rol: Banned User
Bijdragen:3359 vertalingen, 828 transliteraties, 10840 nummers, 336 collections, 25765 keer bedankt, heeft 162 vertaalverzoeken voltooid, heeft 56 leden geholpen, heeft 279 maal een transcriptie gemaakt, heeft 79 idiomen geplaatst, heeft 85 idiomen uitgelegd, heeft 6641 reacties geplaatst
Talen: moedertaal Engels, Duits, vloeiend Frans, Hebreeuws, beginnend Grieks, Italiaans, Latijn, Noors, Russisch, Spaans, Zweeds, Jiddisch
a russian parody of Nirvana's "Sliver"