Tony Dimitrova - From two sides of / От двата бряга (Engels vertaling)

Bulgaars

From two sides of / От двата бряга

В чудо се видях с теб човeче!
Какво да правя вече аз не знам ..
не знам не знам..
Бялото е черно и обратно
повтаряш многократно..
с опак нрав .. и все си прав.
Чувствата отлитат бавно, бавно
в житието ни банално.
Аз те питам все те питам Как? Защо?
 
Припев:
От двата бряга сме на шеметно море
От вчерашни вини на топъл бряг съм аз
на леден брят си ти ...
И нямям миг покой във вечния двубой ..
Защо така човече виждам те далече
всяка нощ и ден ....
А си тук до мен
 
Бялото е черно и обратно
повтаряш многократно..
с опак нрав .. и все си прав
В чудо се видях с теб човоче!
Какво да правя вече аз не знам ..
не знам не знам..
Чувствата отлитат бавно, бавно
в житието ни банално.
Аз те питам все те питам Как? Защо?
 
Припев:
 
Чувствата отлитат бавно, бавно
в житието ни банално.
Аз те питам все те питам Как? Защо?
 
Припев:
 
Toegevoed door ILMYMIK op Ma, 27/02/2012 - 19:31
Align paragraphs
Engels vertaling

On the opposite sides

Versions: #1#2
I found myself in trouble with you, man!
What can I do? I have no clue.
I don't know, I don't know.
Black is white and vice versa
You can't stop repeating.
You're so stubborn and always right.
Our feelings fly away slowly and slowly
In our trivial life.
I'm asking all the same: How? Why?
 
Refrain:
We are on the opposite sides of a wild sea of yesterday's guilts.
I'm on the warm one, you're on the icy one.
I don't have a moment of peace in this everlasting duel.
Why do I see you so distant every night and day
when you are here beside me?
 
White is black and vice versa
You can't stop repeating.
You're so stubborn and always right.
I found myself in trouble with you, man!
What can I do? I have no clue.
I don't know, I don't know.
Our feelings fly away slowly and slowly
In our trivial life.
I'm asking all the same: How? Why?
 
Refrain:
 
Our feelings fly away slowly and slowly
In our trivial life.
I'm asking all the same: How? Why?
 
Toegevoed door kdravia op Ma, 27/02/2012 - 20:20
Added in reply to request by ILMYMIK
Meer vertalingen van From two sides of / От двата бряга
Engelskdravia
Idioms from "From two sides of / От двата бряга"
See also
Reacties