Sia - Underneath The Mistletoe (Russisch vertaling)

Engels

Underneath The Mistletoe

[Verse 1]
I've got a crush, la la la la la la
Like a school girl
And now you wanna rush, la la la la la la
Like a fool, what?
So step on the gaps, la la la la la la
On and over
Cause baby it's Christmas, la la la la la la
Wanna know ya
 
[Pre-Chorus]
Run to me, run to me through the white night
Cause I adore ya
Run to me, run to me through the white night
I'm waiting for ya
It's Christmas time, so run for your life
Hallelujah
A snowy night, and woman on fire
I'm waiting for ya
So here we go underneath the mistletoe
I adore ya
A snowy night, a woman on fire
And nearly new year
 
[Chorus]
Only you and me here, underneath the mistletoe (oh)
You and me here, underneath the mistletoe (oh)
You and me here, underneath the mistletoe (oh)
Under the mistletoe
Oh you and me here, underneath the mistletoe (oh)
You and me here, underneath the mistletoe (oh)
You and me here, underneath the mistletoe (oh)
Under the mistletoe
 
[Verse 2]
Kiss me till dawn, la la la la la la
Hold me close now
You give me warm, la la la la la la
Keep the colds down
 
[Pre-Chorus]
Run to me, run to me through the white night
Cause I adore ya
Run to me, run to me through the white night
I'm waiting for ya
It's Christmas time, so run for your life
Hallelujah
A snowy night, a woman on fire
I'm waiting for ya
So here we go under the mistletoe
I adore ya (I adore ya)
A snowy night, a woman on fire
Hallelujah
 
[Chorus]
Only you and me here, underneath the mistletoe (oh)
You and me here, underneath the mistletoe (oh)
You and me here, underneath the mistletoe (oh)
Under the mistletoe
Oh you and me here, underneath the mistletoe (oh)
You and me here, underneath the mistletoe (oh)
You and me here, underneath the mistletoe (oh)
Under the mistletoe
 
Toegevoed door iiobad op Do, 16/11/2017 - 16:21
Laatst bewerkt door Ww Ww op Vrij, 01/12/2017 - 02:41
Align paragraphs
Russisch vertaling

Под веткой поцелуев

[]
Я влюбилась, ля-ля-ля-ля-ля-ля
Как школьница
И теперь ты торопишься, ля-ля-ля-ля-ля-ля
Как дурак, да?
Ну и не обращай внимания, ля-ля-ля-ля-ля-ля
Ни на что
Потому что это Рождество, детка, ля-ля-ля-ля-ля-ля
И я хочу узнать тебя
 
[]
Мчись ко мне, мчись ко мне бессонной ночью
Я обожаю тебя
Мчись ко мне, мчись ко мне бессонной ночью
Я дожидаюсь тебя
Это Рождество, так торопись ради самой жизни
Аллилуйя
Снежная ночь, и женщина в огне страсти
Я дожидаюсь тебя
И вот мы наконец под веткой поцелуев
Я обожаю тебя!
Снежная ночь, и женщина в огне страсти
Аллилуйя! **
 
[]
О-ох, ты и я здесь, под веткой поцелуев (О-о)
Ты и я здесь, под веткой поцелуев (О-о)
Ты и я здесь, под веткой поцелуев (О-о)
Под веткой поцелуев
О-ох, ты и я здесь, под веткой поцелуев (О-о)
Ты и я здесь, под веткой поцелуев (О-о)
Ты и я здесь, под веткой поцелуев (О-о)
Под веткой поцелуев
 
[]
Целуй меня пока не стемнеет, ля-ля-ля-ля-ля-ля
Прижми меня к себе
Согрей меня, ля-ля-ля-ля-ля-ля
Прогони холод прочь
 
[]
Мчись ко мне, мчись ко мне бессонной ночью
Я обожаю тебя
Мчись ко мне, мчись ко мне бессонной ночью
Я дожидаюсь тебя
Это Рождество, так торопись ради самой жизни
Аллилуйя
Снежная ночь, и женщина в огне страсти
Я дожидаюсь тебя
И вот мы наконец под веткой поцелуев
Я обожаю тебя!
Снежная ночь, и женщина в огне страсти
Аллилуйя! **
 
[]
О-ох, ты и я здесь, под веткой поцелуев (О-о)
Ты и я здесь, под веткой поцелуев (О-о)
Ты и я здесь, под веткой поцелуев (О-о)
Под веткой поцелуев
О-ох, ты и я здесь, под веткой поцелуев (О-о)
Ты и я здесь, под веткой поцелуев (О-о)
Ты и я здесь, под веткой поцелуев (О-о)
Под веткой поцелуев
 
Toegevoed door poluchka_payday op Ma, 20/11/2017 - 01:19
Laatst bewerkt door poluchka_payday op Di, 20/02/2018 - 00:14
Comments van auteur:

Речь идёт о стариной Английской традиции украшения дома на Рождество ветками Mistletoe (Белой Омелы) - вечнозелёное растение с белыми ягодами. По традиции никто не может отказаться от поцелуя под такой веткой на Рождество.
.
** слово "Аллилуйя!" происходит от еврейских слов "восхвали" и "Ях" - сокращённое от имени Бога "Яхве" (или по-другому "Иегова").
Т.е. "Аллилуйя!" буквально означает "Слава Всевышнему" или "Хвала Богу".
В контексте данной песни, Сия призывает восхвалить Бога за сочетание "снежной ночи" и "женщины в огне страсти", и я полностью поддерживаю её в этом! Regular smile
.
В оригинале песни Сия чётко произносит каждый раз "Hallelujah", там нет никаких "And nearly new year" - "И почти Новый Год" - Новый Год не имеет никакого отношения к веткам "миссэлто", и к поцелуям под ней.

Meer vertalingen van Underneath The ...
Idioms from "Underneath The ..."
See also
Reacties