Super Member
Obrazek użytkownika snorio
Dołączył: 11/01/2011
Użytkownik jest off-line. Ostatnio obecny 1 godzina 49 minut temu.

The below is lines from "Das Wirthaus" in "Winterreise" by Schubert.

Ihr grünen Totenkränze
Könnt wohl die Zeichen sein,
Die müde Wandrer laden
Ins kühle Wirtshaus ein.

I think:
"Die müde Wandrer laden" should read "Die müden Wandrer laden."

Am I wrong?

Moderator amoRaЯoma
Obrazek użytkownika evfokas
Dołączył: 29/06/2011
Użytkownik jest off-line. Ostatnio obecny 1 godzina 55 minut temu.

I believe you're wrong because the noun is in singular

Super Member
Obrazek użytkownika snorio
Dołączył: 11/01/2011
Użytkownik jest off-line. Ostatnio obecny 1 godzina 49 minut temu.

Thanks for a prompt response, evfokas.
As you say, I was wrong, but not because "Wandrer" is singular. Exactly opposite. Because it is plural.
If it is singular, it must be "müden Wandrer" because Wandrer is a male("Wanderin" for female). (In addition, the songs in "Winterreise" are about the one and the same young man.)
I was mistaken because I took "Die" before "müde" as an article, which is actually a "relative pronoun." Without an article, an adjective must be "müde", a strong flection instead of "müden", a weak flection.

Moderator amoRaЯoma
Obrazek użytkownika evfokas
Dołączył: 29/06/2011
Użytkownik jest off-line. Ostatnio obecny 1 godzina 55 minut temu.

Yes I think you're right, it kind of confused me a bit.
I checked it and you're right I expected Wändrer to be the plural

Novice
Obrazek użytkownika Floele1106
Dołączył: 27/05/2012
Użytkownik jest off-line. Ostatnio obecny 2 tygodnie 3 dni temu.

For starters, the noun "Wandrer" is not in singular, but it's not that obvious because the singular and plural forms of "Wandrer" are identical.

To come back to the question: both "müde" and "müden" could be correct. But based on the context "müde" is the proper choice. Let me try to give an approximate translation of that stanza:

You green deads' wreaths
Might well be the signs
THAT invite tired wanderers/travellers
To the chilly inn

The reason why I capitalised "that" is that that's the distinguishing feature. It's a relative pronoun, relating to the wreaths being the inviting signs, if you will. So "müde Wandrer" is accusative plural, hence "müde" is the right form.

Super Member
Obrazek użytkownika snorio
Dołączył: 11/01/2011
Użytkownik jest off-line. Ostatnio obecny 1 godzina 49 minut temu.

Thanks, Floele.
You are absolutely right.
I noticed your point just a little earlier and corrected my former comment.
Anyway, thank you very much.

Novice
Obrazek użytkownika carolgreen481
Dołączył: 27/07/2012
Użytkownik jest off-line. Ostatnio obecny 31 tygodni 5 dni temu.

germany is always easy to learn ,and hope you can insist on learning it

Novice
Obrazek użytkownika carolgreen481
Dołączył: 27/07/2012
Użytkownik jest off-line. Ostatnio obecny 31 tygodni 5 dni temu.

Without an article, an adjective must be "müde", a strong flection instead of "müden", a weak flection.

Novice
Obrazek użytkownika carolgreen481
Dołączył: 27/07/2012
Użytkownik jest off-line. Ostatnio obecny 31 tygodni 5 dni temu.

a strong flection instead of "müden", a weak flection.