kafa karıştırıcı

  • Wykonawca: Finger Eleven
  • Album: Them Vs. You Vs. Me
  • Piosenka: Paralyzer
  • Tłumaczenie: Angielski → Turecki
Angielski

Paralyzer

I hold on so nervously to me and my drink
I wish it was coolin' me
But so far has not been good, it’s been shitty
And I feel awkward, as I should

This club has got to be
The most pretentious thing
Since I thought you and me
Well, I am imagining a dark lit place
Or your place or my place

(Chorus)
Well I’m not paralyzed
But I seem to be struck by you
I wanna make you move
Because you’re standin' still
If your body matches what your eyes can do
You’ll probably
Move right through me on my way to you

I hold out for one more drink
Before I think
I’m lookin' too desperately
But so far has not been fun
I should just stay home
If one thing really means one

This club will hopefully
Be closed in three weeks
That would be cool with me
Well, I’m still imagining a dark lit place
Or your place or my place

(Chorus x2)

Not paralyzed
But I seem to be struck by you
I wanna make you move
Because you’re standin' still
If your body matches what your eyes can do
You’ll probably
Move right through me on my way to you
You’ll probably
Move right through me on my way to you
You’ll probably
Move right through me on my way to you

Try to align
Turecki

kafa karıştırıcı

kendime ve içkime gergin bir şekilde katlanıyorum
keşke ateşimi söndürebilseydi
fakat şimdiye kadar çok da iyi değildi, bok gibiydi
ve bir garip hissediyorum, olmam gerektiği gibi

bu klüp çok havalı bir yer olmalı
sen ve ben'i düşündüğümden beri
yani, karanlık-aydınlık bir yer hayal ediyorum
ya da senin evin ya da benim evim

(nakarat)
yani kafam karışık değil
ama senin yanında donmuş gibi duruyorum
seni hareket ettirmek istiyorum
çünkü hala hareket etmeden duruyorsun
eğer vücudun da gözlerinin yapabildiklerini yapabiliyorsa
muhtemelen bana doğru geleceksin benim sana doğru gelen yolumdan

çok umutsuz göründüğümü düşünmeden önce
bir içki daha katlandım
fakat şimdiye kadar çok da eğlenceli değildi
eğer bir şey gerçekten biri demekse
sadece evde kalmalıyım

bu klüp umarım 3 hafta içinde kapanır
bu bana uyardı
yani hala karanlık-aydınlık yeri hayal ediyorum
ya da senin yerin ya da benim yerim

nakarat x 2
karışık değilim
fakat yanında takılıp kaldım
seni kımıldatmak istiyorum
çünkü hareketsiz duruyorsun
eğer vücudun gözlerinin yapabildikleriyle uyuşabiliyorsa
muhtemelen bana doğru geleceksin benim sana geldiğim yoldan
muhtemelen bana doğru geleceksin benim sana geldiğim yoldan
muhtemelen bana doğru geleceksin benim sana geldiğim yoldan

Komentarz autora:

aynı sözler 2 farklı yerde farklı çevrilmiştir ancak anlamca birbirinin aynıdır, 2si de makbuldür

thanked 12 times
0
Twoja ocena: Brak

Please help to translate "Paralyzer"

Komentarze