✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Времето за мен си ти
Белослава:
Отново ден
отлита в плен
на твоите прегръдки
и няма как
да бъда там,
където ти не си.
Заедно:
Времето за мен си ти –
лети и пита да не би
изплъзнала се е нощта,
пропуснали сме чудеса.
Времето за мен си ти
и няма часове и дни.
Сърцето ми със теб тупти
и спира там, щом твоето заспи.
Белослава: Отново нощ;
заспивам в теб,
Вензи: заспиваш в мен,
Белослава: сънувам във съня ти
и няма как
да бъда там,
където ти не си.
Заедно:
Времето за мен си ти –
лети и пита да не би
изплъзнала се е нощта,
пропуснали сме чудеса.
Времето за мен си ти
и няма часове и дни.
Сърцето ми със теб тупти
и спира там, щом твоето заспи.
Вензи:
Хей, времето за мен си ти
и не пита, и не мисли, а само следи
колко много пъти сме се срещали преди –
където бил съм аз, там била си и ти.
Когато времето във мен върви,
оставам там, знам, където съм сам,
сърцето спира в ритъм да тупти;
умът ми не побира този свят неразбран.
Със времето ще променя света –
всяка лоша дума със любов ще сменя;
от нищото за теб ще набера цветя,
само да знам,
че отново ще се видим пак там,
и двамата ще станем изгрева.
Отново ще се видим пак там
и времето ще потвърди това.
Заедно:
Времето за мен си ти –
лети и пита да не би
изплъзнала се е нощта,
пропуснали сме чудеса.
Времето за мен си ти
и няма часове и дни.
Сърцето ми със теб тупти
и спира там, щом твоето заспи.
Времето за мен си ти –
лети и пита да не би
изплъзнала се е нощта,
пропуснали сме любовта.
Времето за мен си ти
и няма часове и дни.
Сърцето ми със теб тупти
и спира там, щом твоето заспи.
Времето за мен си ти –
лети и пита да не би
изплъзнала се е нощта,
пропуснали сме чудеса.
Времето за мен си ти
и няма часове и дни.
Сърцето ми със теб тупти
и спира там, щом твоето заспи.
Adicionado por Ondagordanto em 2016-02-04
Última edição feita por Ondagordanto em 2021-02-25
Tradução
Il tempo per me sei tu
Beloslava:
Ancora un giorno
fatto prigioniero
dai tuoi abbracci vola via
e non ho modo
di stare lì
dove tu non ci sei.
Insieme:
Il tempo per me sei tu –
lui vola e ci chiede se
la notte è scivolata via,
se ci abbiamo perso dei miracoli.
Il tempo per me sei tu
e non ci sono ore e giorni più.
Il mio cuore batte insieme a te
e si ferma lì quando il tuo si addormenterà.
Beloslava: Ancora notte;
mi addormento in te,
VenZy: ti addormenti in me,
Beloslava: sogno nei tuoi sogni
e non ho modo
di stare lì
dove tu non ci sei.
Insieme:
Il tempo per me sei tu –
lui vola e ci chiede se
la notte è scivolata via,
se ci abbiamo perso dei miracoli.
Il tempo per me sei tu
e non ci sono ore e giorni più.
Il mio cuore batte insieme a te
e si ferma lì quando il tuo si addormenterà.
VenZy:
Ehi, il tempo per me sei tu
e lui non chiede e non pensa, ma solo segue
quante volte ci siamo incontrati prima –
dove sono stato io, ci sei stata anche tu.
Quando il tempo cammina dentro me,
io rimango lì dove sono da solo,
il cuore smette di battere in sintonia;
la mia mente non comprende questo mondo incompreso.
Con il tempo cambierò il mondo –
ogni brutta parola con amore scambierò;
dal nulla coglierò dei fiori per te
solo se lo so
che ci incontreremo ancora lì
e insieme diventeremo l'alba.
Ci incontreremo ancora lì
e il tempo lo confirmerà.
Insieme:
Il tempo per me sei tu –
lui vola e ci chiede se
la notte è scivolata via,
se ci abbiamo perso dei miracoli.
Il tempo per me sei tu
e non ci sono ore e giorni più.
Il mio cuore batte insieme a te
e si ferma lì quando il tuo si addormenterà.
Il tempo per me sei tu –
lui vola e ci chiede se
la notte è scivolata via,
se ci abbiamo perso l'amore.
Il tempo per me sei tu
e non ci sono ore e giorni più.
Il mio cuore batte insieme a te
e si ferma lì quando il tuo si addormenterà.
Il tempo per me sei tu –
lui vola e ci chiede se
la notte è scivolata via,
se ci abbiamo perso dei miracoli.
Il tempo per me sei tu
e non ci sono ore e giorni più.
Il mio cuore batte insieme a te
e si ferma lì quando il tuo si addormenterà.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 1 vez
- Български: Може да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
В случай че забелязвате неточности или грешки в който и да е от преводите ми или смятате, че нещо може да звучи по-добре, може да се свържете с мен, като напишете коментар под превода или ми пратите лично съобщение. - English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
In case you notice any inaccuracies or typos or if you think that something could sound better, you can contact me by writing a comment below the translation or by sending me a private message. - Esperanto: Mi permesas al vi uzi kaj disvastigi miajn tradukojn libere por nekomercaj celoj kontraŭ la kondiĉo, ke vi disponigu ligilon al la traduko aŭ menciu ties aŭtoron.
Se vi rimarkas iajn ajn mistradukaĵojn, neĝustaĵojn aŭ erarojn aŭ se vi opinias, ke io povus soni pli bone, vi povas kontakti min, skribante komenton sub la traduko aŭ sendante al mi privatan mesaĝon.
Adicionado por Ondagordanto em 2016-07-24
Última edição feita por Ondagordanto em 2021-02-25
✕
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
K štěstí často vedou cesty klikaté.
Papel: Editor
Contribuição:1295 traduções, 7 transliterações
, 5561 músicas, 151 collections, recebeu 4569 agradecimento(s), resolveu 32 solicitações ajudou 23 membros, transcreveu 154 música(s), adicionou 3 expressões, explicou 2 expressões, deixou 581 comentários, adicionou 6 anotações
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Búlgaro, fluente em: Inglês, Esperanto, Italiano, Francês, advanced Polonês, Português, Romeno, Russo, Eslovaco, Croata, Tcheco, intermediate Grego, Alemão, Turco, Japonês, beginner Árabe, Volapük, Hebraico, Húngaro, Sueco
Текст: Белослава
Музика и аранжимент: Живко Петров, Венцислав Ауори (VenZy)