✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Лягушонок
Не зря лягушата сидят -
Посажены дом сторожить.
А главный вопрос лягушат:
Впустить - не впустить? ..
А если рискнуть, а если впустить,
То выпустить ли обратно? ..
Вопрос посложней, чем "быть - иль не быть",
Решают лягушата.
Квак видите, трудно, ква-ква:
Слова, слова, слова, -
Вопрос этот главный решат
Мудрейшие из лягушат.
Adicionado por Elisabeth33 em 2017-08-13
Tradução
Fröschlein
Die Fröschlein sitzen nicht unnütz -
Sie wurden niedergesetzt, das Haus zu bewachen.
Und die hauptsächlichste Frage für die Fröschlein:
Hereinlassen - nicht hereinlassen?
Und wenn riskieren und wenn hereinlassen,
Dann ob zurück herauslassen?
Die Frage ist schwieriger als "sein - oder nicht sein",
Entscheiden die Fröschlein.
Quack, schauen Sie es ist schwierig, qua-qua:
Wörter, Wörter, Wörter -
Die Frage werden hauptsächlich
Die Weisesten der Fröschlein entscheiden.
Vladimir Vysotsky: 3 mais populares
1. | Песня о друге (Pesnya o druge) |
2. | Кони привередливые (Koni priveredlivye) |
3. | Дорогая передача!... (Dorogaya peredacha!...) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários