A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Мой друг художник и поэт

Мой друг художник и поэт
В дождливый вечер на стекле
Мою любовь нарисовал,
Открыв мне чудо на земле.
Сидел я молча у окна и наслаждался тишиной.
Моя любовь с тех пор всегда была со мной.
 
И время, как вода текло.
И было мне всегда тепло,
Когда в дождливый вечер я смотрел в оконное стекло.
Но год за годом я встречал
В глазах любви моей печаль,
Дождливой скуки тусклый след.
И вот любовь сменила цвет.
 
Моя любовь сменила цвет,
Угас чудесный яркий день.
Мою любовь ночная укрывает тень.
Веселых красок болтовня, игра волшебного огня...
Моя любовь уже не радует меня.
 
Поблекли нежные тона,
Исчезла высь и глубина,
И четких линий больше нет --
Вот безразличия портрет.
Глаза в глаза любовь глядит,
А я не весел, не сердит,
Бесцветных снов покой земной
Молчаньем делится со мной.
 
И вдохновенное лицо утратит добрые черты.
Моя любовь умрет во мне в конце концов,
И капли грустного дождя струиться будут по стеклу.
Моя любовь неслышно плачет уходя.
 
И радугу прошедших дней
Застелет пыль грядущих лет.
И также потеряют цвет воспоминания о ней.
Рисунок тает на стекле,
Его спасти надежды нет.
Но как же мне раскрасить вновь
В цвет радости мою любовь?
 
А может быть, разбить окно
И окунуться в мир иной,
Где солнечный рисуя свет
Живет художник и поэт?
 
Tradução

My friend an artist and poet

My friend an artist and poet
On the rainy evening
He painted on the window my love
He opened for me a wonder on the earth
I sat silently by the window and enjoyed the silence
Since that time my love was by my side
 
And time was flowing like water
And I felt warm
When I was looking out the window on the rainy evening
But year after year I met sadness
In my love's eyes
A faint trace of rainy boredom
And suddenly my love has changed its colour
 
My love has changed its colour
The wonderful, bright day has gone
The night shadow is covering my love
The chatter of merry colours, the play of magic fire
My love doesn't bring me joy anymore
 
The delicate tints are faded
The height and depth have vanished
And there are no clear lines anymore
That's the portrait of indifference
My love looks eye to eye
But I am neither merry nor angry
The Earth's peace of non-coloured dreams
It shares the silence with me
 
And the inspired face will lose its good features
My love will die inside me in the end
And the sad raindrops will be rolling down the window
My love is crying silently walking away
 
And the rainbow of the past days
Will be covered by the dust of the coming years
And memories about her will lose its colour
A drawing is fading on the window
There is no hope to save it
But how can I give back to my love
A colour of joy?
 
But maybe I should break up the window
And plunge into another world?
Where an artist and poet is living
Painting the sunny world
 
"Мой друг художник и ..." está nas coleções:
Idioms from "Мой друг художник и ..."
Comentários