Vladimir Vysotsky - Песня про крохей ( Tradução para Alemão)

Russo

Песня про крохей

Король, что тышу лет назад
над нами правил,
Привил стране лихой азарт
игры без правил, -
Играть заставил всех графей и герцогей,
Вальтей и дамов - в потрясающий крохей!
 
Названье крохея - от слова "кроши",
От слова "кряхти", и "крути", и "круши".
Девиз в этих матчах: "Круши, не жалей!"
Даешь королевский крохей!
 
Adicionado por Elisabeth33 em Domingo, 22/10/2017 - 06:48
Alinhar parágrafos
Tradução para Alemão

Lied über "Krochei"

Der König, der vor tausend Jahren
über uns herrschte,
Hat das Land mit üblem Hazard angesteckt,
einem Spiel ohne Regeln, -
Er zwang alle Grafen und Herzöge zu spielen,
Valets und Damen - im umwerfenden "Krochei"!
 
Die Bezeichnung krocheja - vom Wort "krümmle",
Vom Wort "ächzen" und "drehen" und "zerstören".
Die Devise bei diesen Matches: "Zerstöre, ohne Mitleid!"
Gebt uns königliches Krochei!
 
Adicionado por Elisabeth33 em Domingo, 22/10/2017 - 07:01
Comentários