-
Я козачка твоя → Tradução para Inglês
2 traduções•Inglês, Polonês
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Я козачка твоя
Струменіє зоря і за обрій упав
Місяць яблуком червонобокий.
Я козачка твоя, я дружина твоя, )
Пане полковнику мій синьоокий )2
Пане полковнику мій синьоокий.
В полі ватри горять, вартовії не сплять
Ген розвіявся спокій на попіл.
Я козачка твоя, я дружина твоя,
Пане полковнику мій синьоокий.
Руку дам на коня, хай стріла обмина,
Полетімо удвох в степ широкий.
Я козачка твоя, я дружина твоя,
Пане полковнику мій синьоокий.
Ти на мене чекай і надій не втрачай
На шляхах світової толоки.
Я козачка твоя, я дружина твоя,
Пане полковнику мій синьоокий.
Пломеніє зоря і за обрій упав
Місяць яблуком червонобокий.
Я козачка твоя, я дружина твоя,
Пане полковнику мій синьоокий.
Adicionado por Steve Repa em 2016-05-16
Tradução
I'm your Kozak girl
Streamed by, the star, beyond the horizon has it set
A cresent moon, apple red, in it's color.
I'm your Kozak girl, I am your dear, beloved wife, /
Oh my Lord Colonel, my blue eyed true love. /2
In the field, camp fires do burn, the guards do not sleep
There a peace, has settled, upon the coals.
I'm your Kozak girl, I am your dear, beloved wife, /
Oh my Lord Colonel, my blue eyed true love. /2
My hand I place on your horse, that all arrows may pass,
Together, let us fly into the steppe, that's so wide.
I'm your Kozak girl, I am your dear, beloved wife, /
Oh my Lord Colonel, my blue eyed true love. /2
You do wait for me and loose not your hope
On the paths, through the fields, of this world.
I'm your Kozak girl, I am your dear, beloved wife, /
Oh my Lord Colonel, my blue eyed true love. /2
Shimmer by, did the star, beyond the horizon it had set
A cresent moon, apple red, in it's color.
I'm your Kozak girl, I am your, dear, beloved wife, /
Oh my Lord Colonel, my blue eyed true love. /2
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 1 vez
Adicionado por Steve Repa em 2016-05-16
Última edição feita por Steve Repa em 2023-07-15
Comentários do autor:
Tried to make it singable
✕
Dzherela: 3 mais populares
1. | Ти до мене не ходи (Ty do mene ne khody) |
2. | Степом, степом (Stepom, stepom) |
3. | Я козачка твоя (Ya kozachka tvoya) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Guru Father
Contribuição:967 traduções, 6 transliterações
, 573 músicas, recebeu 5957 agradecimento(s), resolveu 93 solicitações ajudou 38 membros, adicionou 8 expressões, explicou 53 expressões, deixou 587 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Inglês, fluente em: Ucraniano, beginner Russo
Солісти: Інна Ніколова та Андрій Попруга.
Режисер кліпу та аранжувальник: Андрій Попруга
Обробка: Ольга Токар.
--------------------------------------------
also Раїса Кириченко : https://www.youtube.com/watch?v=RF0eKbfUT8s