Fr. Andrew Philip - إلى متى يا ربُّ تنساني ( Tradução para Inglês)

Árabe

إلى متى يا ربُّ تنساني

إلى متى يا ربُّ تنساني*
كل النسيان
تعالى و أعن ضعفي
و زد ايماني
ثَقُلَ الحِملُ عليَّ*
و أحنى أكتافي
و ليس من مُعين
و لا مِن حضن دافي
مرضت نفسي و جسدي*
من فرط الأحزان
و يَبُسَ لساني في حلقي
و سكتت ألحاني
دموعي صارت لي خبزاً*
في ليلي و نهاري
و وجعي زادني ألماً
و جفَّت أنهاري
و لمن في ضيقتي أهرب*
مَن يُرجع لي سلامي
تعالى و لجُرحي أعصِب
خفف عني آلامي
 
Adicionado por Creative Writing em Sábado, 23/09/2017 - 08:58
Última edição feita por Hampsicora em Domingo, 01/10/2017 - 13:21
Alinhar parágrafos
Tradução para Inglês

How long will You forget me, O Lord?

How long will You forget me, O Lord?1
All the forgetfulness...
Come, help my weakness
And strengthen my faith.
The burden of the weight is heavy to me
And it has curved my shoulders
There's no one to help me
And I can't get a warm embrace from anybody.
My soul and body are ill
For the excess of my sorrows
My tongue has stopped moving in my mouth
And has silenced my prayers.
My tears have become my daily bread
Day and night
The pain increased my wounds
And it dried up my river.
And who can I run to when I'm stressed?
Who will give me my peace back?
Come and heal my wounds
Relieve my pain
 
  • 1. Psalm 13:1
«Man is nothing but a reed, the weakest thing in nature, but he is a thinking reed» B. Pascal
Adicionado por veterisflammae em Domingo, 01/10/2017 - 12:27
Adicionado em resposta ao pedido de Creative Writing
Comentários