-
Du hast • Sehnsucht (1997)
90 traduções•Português #1+89 more, #2, Alemão (Baixo Alemão), Curdo (Kurmanji), Inglês (Arcaico) #1, #2, #3, Africâner/Afrikaans, Albanês #1, #2, Búlgaro, Cazaque, Chinês, Coreano #1, #2, Croata, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno #1, #2, Espanhol #1, #2, #3, #4, Esperanto, Estoniano, Finlandês #1, #2, Francês, Georgiano, Grego, Hebraico #1, #2, Holandês, Húngaro #1, #2, Ido, Indonésio, Inglês #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, Interlíngua, Islandês, Italiano #1, #2, #3, Iídiche #1, #2, Japonês, Klingon, Letão #1, #2, Lingua Franca Nova, Lituano, Macedônio, Norueguês, Old Norse #1, #2, Persa #1, #2, Polonês #1, #2, Romeno #1, #2, #3, #4, Russo #1, #2, #3, Sueco #1, #2, #3, Sérvio #1, #2, #3, Tcheco, Toki Pona, Tonganês, Transliteração, Turco #1, #2, #3, Ucraniano, Árabe #1, #2
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
90 traduções
Letras de Du hast
Du,
Du hast,
Du hast mich.
Du.
Du hast.
Du hast mich.
Du!
Du hast!
Du hast mich!
Du...
Du hast...
Du hast mich...
Du...
Du hast...
Du hast mich.
Du hast mich!
Du hast mich gefragt.
Du hast mich gefragt!
Du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt!
Willst du, bis der Tod euch scheidet,
Treu ihr sein für alle Tage?
Nein!
Nein!
Willst du, bis der Tod euch scheidet,
Treu ihr sein für alle Tage?
Nein!
Nein!
Du...
Du hast,
Du hast mich!
Du...
Du hast,
Du hast mich.
Du...
Du hast,
Du hast mich!
Du...
Du hast...
Du hast mich...,
Du hast mich.
Du hast mich gefragt,
Du hast mich gefragt,
Du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt!
Willst du, bis der Tod euch scheidet,
Treu ihr sein für alle Tage?
Nein!
Nein!
Willst du, bis zum Tod der Scheide,
Sie lieben auch in schlechten Tagen?
Nein!
Nein!
Willst du, bis der Tod euch scheidet,
Treu ihr sein...?
Nein!
Nein!
✕
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 172 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Elias Hostrup Thorning | 9 meses 2 semanas |
NikitaSan | 11 meses 2 dias |
RealAchampnator | 1 ano 3 semanas |
Roginism | 1 ano 2 meses |
Ægishjálmur | 1 ano 4 meses |
EDInon | 1 ano 7 meses |
tofu_97 | 2 anos 6 meses |
Kassandra Doria Wolf | 2 anos 11 meses |
George Vassilev | 2 anos 11 meses |
art_mhz2003 | 3 anos 3 meses |
Miley_Lovato | 3 anos 7 meses |
Convidados agradeceram 161 vezes
Adicionado por GRIGIO em 2008-10-09
Última edição feita por Don Juan em 2024-02-28
Traduções de "Du hast"
Rammstein: 3 mais populares
1. | Du hast |
2. | Sonne (Extended Version) |
3. | Deutschland |
"Du hast" está nas coleções:
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | Songs with over 50 translations |
3. | The Matrix: Music from the Motion Picture (1999) |
Por favor, ajuda a traduzir "Du hast"
Comentários
There seems to be some dispute as to whether it's "bis zum Tod der Scheide" or "bis zum Tod, der scheide".
Personally, I believe the ambiguity is intentional (the former would figuratively mean "Do you swear to be true to her as long as she still feels lust for you?").
It's also quite unlikely they would use two only slightly different wordings ("bis der Tod euch scheidet" vs. "bis zum Tod, der scheide") without good reason (the reason being precisely the double entendre above).
Finally, in a song that begins with an iconic double meaning ("du hast" vs. "du hasst"), such intentional ambiguity is even more probable.
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Alemanha: 7 mais populares
Rammstein Industrial, Metal, Rock | |
German Folk Folk | |
Heilung Folk, Neofolk, Trance/ | |
AnnenMayKantereit Rock, Indie | |
Álvaro Soler Música latino-americana, | |
Till Lindemann Poetry, Singer-songwriter | |
Scorpions Hard Rock |
Album: Sehnsucht (Motor Music, 1997) Song 5 of 11
Video: http://www.youtube.com/watch?v=RgWKpuPkgig