Изгубени души [ Изгубени души (Izgubeni dushi) ]

Búlgaro

Изгубени души (Izgubeni dushi)

Možeš li,da vǎrneš vremeto nazad,
strelkite ot včera njama kak da sprat.
Ne bǎrzaj,ne se nadbjagvaj s vjatǎra,
života vednǎž se dava,znaj tova.
Prijatelju,kǎde si trǎgnal mi kaži,
da sreštneš lice v lice sǎdbata si!?
I drugi i te taka sa bǎrzali,
cvetjata v strani ot pǎtja viždaš li?
Bezbroj duši...izgubeni.
 
Pripev:
Gospodi,dari ni s razum kak da se pazim.
Možem li,ot nas samite dnes da se spasim?
Gospodi,nevinnite greški te sa naj-težki,
čuždite sǎlzi v očite kak da si prostim!?
 
Misliš li,če njama da se sluči s teb
i vjarvaš,če vsičko pak šte e nared.
Podritvaš za koj li pǎt života si,
a njakoj sega sǎlzite si broi.
Prijatelju,kǎde si trǎgnal mi kaži,
da sreštneš lice v lice sǎdbata si!?
I drugi i te taka sa bǎrzali,
cvetjata v strani ot pǎtja viždaš li?
Bezbroj duši...izgubeni.
 
Pripev:
Gospodi,dari ni s razum kak da se pazim.
Možem li,ot nas samite dnes da se spasim?
Gospodi,nevinnite greški te sa naj-težki,
čuždite sǎlzi v očite kak da si prostim!?
 
Transliteration submitted by amateur on Domingo, 29/03/2015 - 02:08
Можеш ли,да върнеш времето назад,
стрелките от вчера няма как да спрат.
Не бързай,не се надбягвай с вятъра,
живота веднъж се дава,знай това.
Приятелю,къде си тръгнал ми кажи,
да срещнеш лице в лице съдбата си!?
И други и те така са бързали,
цветята в страни от пътя виждаш ли?
Безброй души...изгубени.
 
Припев:
Господи,дари ни с разум как да се пазим.
Можем ли,от нас самите днес да се спасим?
Господи,невинните грешки те са най-тежки,
чуждите сълзи в очите как да си простим!?
 
Мислиш ли,че няма да се случи с теб
и вярваш,че всичко пак ще е наред.
Подритваш за кой ли път живота си,
а някой сега сълзите си брои.
Приятелю,къде си тръгнал ми кажи,
да срещнеш лице в лице съдбата си!?
И други и те така са бързали,
цветята в страни от пътя виждаш ли?
Безброй души...изгубени.
 
Припев:
Господи,дари ни с разум как да се пазим.
Можем ли,от нас самите днес да се спасим?
Господи,невинните грешки те са най-тежки,
чуждите сълзи в очите как да си простим!?
 
Submetido por vania.koleva.7 em Sábado, 28/03/2015 - 23:03
Last edited by CherryCrush on Segunda-feira, 31/08/2015 - 13:19
See video
Align paragraphs
Inglês translation

Изгубени души

can you get back the time
the arrows of yesterday won't stop
don't be hurry, don't race with the wind
the life is given for once, you should know this
friend, where are you going to
to meet your destiny face to face ?
and others have been in hurry, too
do you see the flowers next to the road
countless souls... lost (souls) [countless lost souls]
 
God, give us intelligence to protect ourselves
can we be saved from us, nowadays ?
God, the innocent mistakes are the heaviest
how we can forgive ourselves for the foreign tears
 
2.
do you think it won't happen with you
and do you believe that everything will be ok
you kick your life again
while now somebody counts its tears
friend, where are you going to
to meet your destiny face to face ?
and others have been in hurry, too
do you see the flowers next to the road
countless souls... lost (souls) [countless lost souls]
 
God, give us intelligence to protect ourselves
can we be saved from us, nowadays ?
 
Submetido por velvet_sky em Sexta-feira, 01/01/2010 - 00:00
Last edited by lt on Sexta-feira, 15/05/2015 - 08:03
Mais traduções de "Изгубени души (Izgubeni dushi)"
Búlgaro → Inglês - velvet_sky
2
UsuárioPostado à
hinotori27724 anos 36 semanas
2
Comentários