Adolf Dymsza & Eugeniusz Bodo - Ach śpij kochanie ( Tradução para Italiano)

Polonês

Ach śpij kochanie

W górze tyle gwiazd,
W dole tyle miast,
Gwiazdy miastu dają znać,
Że dzieci muszą spać
 
Ach śpij, kochanie.
Jeśli gwiazdkę z nieba chcesz - dostaniesz.
Czego pragniesz, daj mi znać.
Ja Ci wszystko mogę dać.
Więc dlaczego nie chcesz spać?
 
Ach śpij, bo nocą,
Kiedy gwiazdy się na niebie złocą,
Wszystkie dzieci, nawet złe,
Pogrążone są we śnie,
A Ty jedna tylko nie.
 
Ref.:
Aaaa, aaa
Były sobie kotki dwa.
Aaa, kotki dwa.
Szaro-bure, szaro-bure obydwa.
 
Ach śpij, bo właśnie
Księżyc ziewa i za chwilę zaśnie.
A gdy rano przyjdzie świt,
Księżycowi będzie wstyd,
Że on zasnął, a nie Ty.
 
Ref.:
Aaaa, aaa
Były sobie kotki dwa.
Aaa, kotki dwa.
Szaro-bure, szaro-bure obydwa.
 
Ach śpij, bo właśnie
Księżyc ziewa i za chwilę zaśnie.
A gdy rano przyjdzie świt,
Księżycowi będzie wstyd,
Że on zasnął, a nie Ty.
 
Adicionado por Linguistica em Segunda-feira, 20/06/2016 - 11:19
Última edição feita por SaintMark em Quinta-feira, 16/03/2017 - 10:32
Alinhar parágrafos
Tradução para Italiano

Ah, dormi, amore

Tante stelle sulla montagna
Tante città nel fosso
Le stelle fanno sapere alla città
Che i bambini devono dormire
 
Ah, dormi, amore,
Se vuoi la stellina dal cielo, la otterrai
Esprimi un desiderio, fammelo sapere,
Io posso darti tutto,
Allora perché non vuoi dormire?
 
Ah, dormi, perché, di notte,
Quando le stelle dorate risplendono nel cielo
Tutti i bambini, pure quelli monelli,
Si addormentano,
Ma tu sei l'unica sveglia
 
Aaa, aaa
C'erano una volta due gattini
Aaa, due gattini,
Entrambi sul grigio/ marrone scuro*
 
Ah, dormi, perché proprio
La Luna sbadiglia e tra un po' si addormenterà,
Ma quando di mattina arriverà l'alba,
La Luna si vergognerà del fatto
Che lei si è addormentata e tu no.
 
Aaa, aaa
C'erano una volta due gattini
Aaa, due gattini,
Entrambi sul grigio/ marrone scuro
 
Ah, dormi, perché proprio
La Luna sbadiglia e tra un po' si addormenterà,
Ma quando di mattina arriverà l'alba,
La Luna si vergognerà del fatto
Che lei si è addormentata e tu no.
 
Adicionado por DarkJoshua em Sexta-feira, 24/11/2017 - 06:15
Comentários do autor:

* L'intera strofa, ripetuta più volte, è parte di una ninna nanna.

Mais traduções de "Ach śpij kochanie"
ItalianoDarkJoshua
Por favor, ajuda a traduzir "Ach śpij kochanie"
Ver também
Comentários