-
Αδιαφορώ → Tradução para Inglês
✕
Tradução
I don't care
You never had the sense of touch
and never sent me a single sign
I was in the dark all that time
because of my fatal love!
Without even a "thank you"
you didn't have gratitude
I was completely blind with you
but had so much trust in you!
Hating you isn't worth it
neither is revenge!
I don't care and don't remember
your two eyes, not for a while!
I don't care, I don't give up
Even it broke me into pieces!
I don't care...
You didn't open your heart
caring only about yourself ...
With you I felt like an outcast
falling victim to your heart of stone!
You never apologize to me,
You didn't say to me "I'm sorry!"
And in the end I felt totally
that all my roads are closed!
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 1 vez
Adicionado por μαρι em 2016-09-30
Comentários do autor:
Thank you Kassia for your help by this translating! So, you can download this song here
http://www.music-bazaar.com/greek-music/album/22841/PROTI-AGAPI/?spartn=...
✕
Nikos Oikonomopoulos: 3 mais populares
1. | Βαλ' Το Τέρμα (Val' To Terma) |
2. | Για κάποιο λόγο (Gia kápoio lógo) |
3. | Πουτάνα στην ψυχή (Poutána stin psychí) |
Idioms from "Αδιαφορώ"
1. | Αξίζει τον κόπο |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Mestre Μαρ Ονιξ
Contribuição:656 traduções, 1 transliteration, 17 músicas, recebeu 2436 agradecimento(s), resolveu 148 solicitações ajudou 37 membros, adicionou 401 expressões, explicou 404 expressões, deixou 824 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Russo, fluente em: Ucraniano, intermediate Alemão, Inglês, Grego
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!