A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Tradução
Swap languages

Napiš mé jméno ve svém srdci

Od tebe nejsou žádné správy
Ani pozdrav nepřichází
Nebo moje místo již je obsazeno?
Moje květy lásky, které jsem zasadil na cestě
jsou již zvadlé a zapomenuté?
kdyby nás osud jednoho dne rozdělil, pamatuješ
Tvoje a moje srdce mělo by zůstat spojené
Nebo falešné objetí cizí zemí
Tě ukolébali?
Hej, hej, to byly dny, hej!
jedli jsme spolu a pily, pamatuješ
Hej, hej, to byly dny, hej!
Jak rychle jsi na to zapomněla
Alespoň jednou za měsíc, za rok, určitě zavolej
Dej trochu svého času
“živý jsem nebo mrtví?“ zeptej se čas od času
Napiš mé jméno ve svém srdci
Dnes tvoje přátele a úsměvem na tvářích
Budou s tebou také zítra?
V radosti jsou s tebou, ale ve špatné dny utečou
Tvoji duši to bude bolet? Tak se pevně obejmi
a neodchyluj se od své skutečné cesty
Pevně drž za ruku toho, kdo tě miluje
A vždy pamatuj.
 
Letras originais

Adımı Kalbine Yaz

Clique para ver a letra original (Turco)

Por favor, ajuda a traduzir "Adımı Kalbine Yaz"
"Adımı Kalbine Yaz" está nas coleções:
Tarkan: 3 mais populares
Comentários