Schreibe meinen Namen auf dein Herz

Turco

Adımı Kalbine Yaz

Senden ne bir haber
Ne selam gelir oldu
Yoksa yerim mi doldu?
Yoluna ektiğim sevgi çiçeklerim
Unutulup mu soldu?
Hani kader bizi ayırsa da bir gün
Kalpler bir olacaktı
Yoksa gurbetin o yalan kucakları
Seni de mi uyuttu?

Hey hey gidi günler hey!
Yediğimiz içtiğimiz ayrı gitmezdi hatırla
Hey hey gidi günler hey!
Ne çabuk attın o günlerin pabucunu dama

Ayda yılda bir olsa da muhakkak ara
Azıcık zamanından ayır da
“Öldün mü kaldın mı?” diye sor ara sıra
Adımı kalbine yaz beni unutma

Bugün o yüzüne gülen dost sandıkların
Yarın da yanında olacak mı?
İyi günde ne âlâ, kötü günde firarda
İçin sızlamayacak mı?
Öyleyse sımsıkı sarıl kendine
Özünden başka yola sapma
Seni gönülden seveni el üstünde tut emi
Hatırla daima

See video
 Tentar alinhar
Alemão

Schreibe meinen Namen auf dein Herz

Du hast mir weder Neuigkeiten von dir erzählt,
noch hast du mich gegrüßt.
Hat jemand meinen Platz eingenommen?
Sind die Blumen, die ich dir gepflanzt habe verwelkt,
weil sie vergessen wurden?
Selbst wenn das Schicksal uns eines Tages trennt,
werden unsere Herzen eins bleiben.
Oder haben dich die fremden Umarmungen
etwa beeinflusst?
Die guten alten Tage!
Wir taten alles zusammen, nie getrennt, erinner dich!
Die guten alten Tage!
Wie schnell hast du diese Tage vergessen?
Ruf mich an, selbst wenn es nur selten ist.
Habe ein bisschen Zeit für mich übrig
und frage gelegentlich, "Lebst du noch?"
Schreib meinen Namen auf dein Herz, vergiss mich nicht!
Werden die Freunde, die dir heute ins Gesicht lächeln
auch morgen noch an deiner Seite sein?
An guten Tagen sind sie da, an schlechten flüchten sie.
Würdest du deswegen nicht traurig sein?
Wenn das so ist, sei stark und umarme dich selbst.
Gehe weiter dein Weg deines Wesens.
Halte den, der dich von ganzem Herzen liebt in Ehren.
Erinnere dich immer (an ihn).

Submetido por tuffy_x em Sexta-feira, 03/09/2010 - 10:34
Agradeceu 78 vezes
Convidados agradeceram 78 vezes
0
Seus pontos: Nenhum
Comentários