Charm

Persa

Afsoon

من به بند افسونم ، من به بند افسونم ، یک دوروزه مهمونم
می گریزم از دنیا ، شبگرد و پریشوم ،شبگرد و پریشوم
لب ز هر سخن بستم ، لب ز هر سخن بستم ، مِی نخورده سرمستم
مستم از خیال تو ، تا که در جهان هستم ، تا که در جهان هستم
ای دل ، ای جان ، برو فکر دگر من ، یادِ یاران برو از سر بدر کن
ای دل ، ای جان ، برو فکر دگر من ، یادِ یاران برو از سر بدر کن

اگر افتاده ام چون دانه بر خاک ، بروید از دلم بس گوهر پاک
چو شبگردان مرا ماوا نباشد ، دگر جانی در این دنیا نباشد
چو شبگردان مرا ماوا نباشد ، دگر جانی در این دنیا نباشد
ز دلداده کسی پروا ندارد ، دل از دلدادگی حاشا ندارد
ای دل ، ای جان ، برو فکر دگر من ، یادِ یاران برو از سر بدر کن
ای دل ، ای جان ، برو فکر دگر من ، یادِ یاران برو از سر بدر کن

چه گویم من دگر از زندگانی ، چه گویم من دگر از زندگانی ، ز بند و قید و رنج آنچنانی
دل بی باورم باور نکردی ، که آخر بی کس و تنها می مونی ، که آخر بی کس و تنها می مونی
ای دل ، ای جان ، برو فکر دگر من ، یادِ یاران برو از سر بدر کن
ای دل ، ای جان ، برو فکر دگر من ، یادِ یاران برو از سر بدر کن
برو از سر بدر کن
برو از سر بدر کن
برو از سر بدر کن

See video
 Tentar alinhar
Inglês

Charm

Line1: I'm charmed to captivity,I'm charmed to captivity, i'm a guest for 2 days
Line2: [ I ] run from world, wanderer and confused I am, wanderer and confused I am
Line3: [ I ] don't say a word,[ I ] don't say a word, I'm drunk without drinking...
Line4: I'm drunk from your thoughts, till i exist, till i exist
Line5: [calls] my heart, my existence, figure this out another way, forget about your beloved
Line6: [calls] my heart, my existence, figure this out another way, forget about your beloved

Line7: if i'm fallen like a seed on earth, leave my heart like a neat gem
Line8: like wanderers i got no place, not even an existence
Line9: like wanderers i got no place, not even an existence
Line10: nobody fears of lovers, my heart doesn't deny being in love
Line11: [calls] my heart, my existence, figure this out another way, forget about your beloved
Line12: [calls] my heart, my existence, figure this out another way, forget about your beloved

Line13: what else to say bout life, what else to say bout life,
bout the captivity and the pain
Line14: [talks to her heart] my heart you didn't believe, that you'll stand lonely at the end, that you'll stand lonely at the end
Line15: [calls] my heart, my existence, figure this out another way, forget about your beloved
Line16: [calls] my heart, my existence, figure this out another way, forget about your beloved
Line17: forget about your beloved
Line18: forget about your beloved
Line19: forget about your beloved

Submetido por omid_vb em Segunda-feira, 13/05/2013 - 20:33
Comentários do autor:

translating old poems to english kills it's meaning

0
Seus pontos: Nenhum
Comentários