Musuko (息子) [ Anak ]

Tagalog (dialects)

Anak

Noong isilang ka sa mundong ito
Laking tuwa ng magulang mo
At ang kamay nila ang iyong ilaw
 
At ang nanay at tatay mo’y
Di malaman ang gagawin
Minamasdan pati pagtulog mo
 
At sa gabi’y napupuyat ang iyong nanay
Sa pagtimpla ng gatas mo
 
At sa umaga nama’y kalong ka
Ng iyong amang tuwang-tuwa sa iyo
 
Ngayon nga ay malaki ka na
Nais mo’y maging malaya
Di man sila payag, Walang magagawa
 
Ikaw nga ay biglang nagbago
Naging matigas ang iyong ulo
At ang payo nila’y sinuway mo
 
Di mo man lang inisip na
Ang kanilang ginagawa’y para sa iyo
 
Pagkat ang nais mo’y, Masunod ang layaw mo
Di mo sila pinapansin
 
Nagdaan pa ang mga araw
At ang landas mo’y naligaw
Ikaw ay nalulong sa masamang bisyo
 
At ang una mong nilapitan
Ang iyong inang lumuluha
At ang tanong,”anak, ba’t ka nagkaganyan”
 
At ang iyong mata’y biglang lumuha
ng di mo napapansin
 
Nagsisisi at sa isip mo’y
Nalaman mong ika’y nagkamali
 
Submetido por scrambled em Terça-feira, 31/01/2012 - 10:43
Last edited by hariboneagle927 on Quarta-feira, 06/05/2015 - 08:36
See video
Align paragraphs
Japonês translation

Musuko (息子)

お前が生まれた時 父さん母さんたちは
どんなによろこんだ事だろう
私たちだけを頼りにしている寝顔のいじらしさ
ひと晩中 母さんはミルクをあたためたものさ
昼間は父さんがあきもせずあやしてた
 
お前は大きくなり 自由がほしいと言う
私達はとまどうばかり
日に日に気むずかしく 変わってゆく
お前は話を聞いてもくれない
親の心配見むきもせず お前は出てゆく
あの時のお前を止めることは誰にも出来なかった
 
息子よ お前は今 悪の道へ走り
荒んだ暮しをしてると聞いた
息子よ お前に何があったのだろうか
母さんはただ泣いている
きっとお前の目にも 涙があふれているだろう
きっと今ではお前も後悔をしてるだろう
きっとお前の目にも 涙があふれているだろう
きっとお前の目にも 涙があふれているだろう
 
Submetido por hariboneagle927 em Terça-feira, 18/12/2012 - 13:30
Agradeceu 16 vezes
Convidados agradeceram 16 vezes
Freddie Aguilar : Top 6
Comentários