-
Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz → Tradução para Português
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz
Ar soudarded zo gwisket e ruz
O lin de lin da lan de lin da la la
Ar soudarded zo gwisket e ruz
Ar veleien zo gwisket e du
Gwellañ soudard a oe en arme
O lin de lin da lan de lin da la la
Gwellañ soudard a oe en arme
Oe ur zoudard Ar Fur e añv
Eñ a lare d'e gamaraded
O lin de lin da lan de lin da la la
Eñ a lare d'e gamaraded
"Ne gredan ket e varvin ervat.
Med pa varvin-me kreiz ar Brezel
O lin de lin da lan de lin da la la
Med pa varvin-me kreiz ar Brezel
Interit me e douar santel.
Pa varvin-me e ti ma zad
O lin de lin da lan de lin da la la
Pa varvin-me e ti ma zad
Interit me e vourk Brizak
E vourk Brizak kreiz ar vered
O lin de lin da lan de lin da la la
E vourk Brizak kreiz ar vered
Ur sapr-groaz du-hont 'm-eus plantet.
Ur wezenn-groaz am-eus plantet
O lin de lin da lan de lin da la la
Ur wezenn-groaz am-eus plantet
Jamez delienn he-deus manket."
Med ar bloaz-man eñ zo kouezhet,
O lin de lin da lan de lin da la la
Med ar bloaz-man eñ zo kouezhet,
Soudard Ar Fur a zo marvet
Komans e rae 'n douar da gleuzañ
O lin de lin da lan de lin da la la
Komans e rae 'n douar da gleuzañ
Gant ar Vretoned o ouelañ
Ar soudarded zo gwisket e ruz
O lin de lin da lan de lin da la la
Ar soudarded zo gwisket e ruz
Ar veleien zo gwisket e du.
Ar soudarded zo gwisket e ruz
O lin de lin da lan de lin da la la
Ar soudarded zo gwisket e ruz
Ar veleien zo gwisket e du.
Adicionado por darlanquionha em 2011-01-24
Última edição feita por MichaelNa em 2018-04-07
Tradução
Soldados vão vestidos de vermelho
Os soldados vão vestidos de vermelho
O din di dan di lin di di di dan
Os soldados vão vestidos de vermelho
Os padres vão de negro, tu vês?
E o melhor soldado do exército
O din di dan di lin di di di dan
E o melhor soldado do exército
Soldado "Valente" era seu nome
O qual dizia aos companheiros
O din di dan di lin di di di dan
O qual dizia aos companheiros
Não acredito na morte sem luta
Mas se morrer em combate
O din di dan di lin di di di dan
Mas se morrer em pleno combate
Que me enterrem numa terra bendita
Sim, mas seu morrer na casa de meu pai
O din di dan di lin di di di dan
Sim, mas seu eu morrer em casa
Então levem-me à aldeia de Brissac**
No cemitério de Brissac
O din di dan di lin di di di dan
No cemitério de Brisac
Quero embaixo de minha cruz, um abeto*** plantar
Uma árvore em minha cruz, eu plantei
O din di dan di lin di di di dan
Uma árvore em minha cruz eu plantei
Nunca mais faltaram agulhas****
Mas este ano, a árvore foi derrubada
O din di dan di lin di di di dan
Mas este ano, a árvore foi derrubada
O bravo soldado não existe mais
E começaram a cavar
O din di dan di lin di di di dan
E começaram a cavar
E os bretões puseram-se à chorar
Os soldados vão vestidos de vermelho
O din di dan di lin di di di dan
Os soldados vão vestidos de vermelho
Os padres vão de negro, tu vês?
Os soldados vão vestidos de vermelho
O din di dan di lin di di di dan
Os soldados vão vestidos de vermelho
Os padres vão de negro, tu vês?
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 3 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 3 vezes
Translations made by kyonaute are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Adicionado por kyonaute em 2011-02-18
Adicionado em resposta ao pedido de darlanquionha
Última edição feita por kyonaute em 2023-07-19
Comentários do autor:
* Ao que parece este é o nome do soldado, mas não tenho certeza
**: Brissac é uma comuna francesa na região administrativa de Languedoc-Roussillon
***: O abeto é uma árvore conífera (tipo um pinheiro de Natal)
****: As agulhas referem-se aos "espetos" dos pinheiros que tem forma de agulha
✕
Por favor, ajuda a traduzir "Ar Soudarded Zo ..."
"Ar Soudarded Zo ..." está nas coleções:
1. | Celtic inspired songs |
Breton Folk Songs: 3 mais populares
1. | Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz |
2. | E kreiz an noz |
3. | Gwin ar C'hallaoued ha Koroll ar C'hleze |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Retired Moderator
Nome: Pedro Henrique
Papel: Moderador
Contribuição:649 traduções, 284 músicas, recebeu 1196 agradecimento(s), resolveu 72 solicitações ajudou 58 membros, transcreveu 5 música(s), adicionou 11 expressões, explicou 11 expressões, deixou 304 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Português, advanced Francês, intermediate Dinamarquês, Holandês, Inglês, Alemão, Espanhol, Sueco, beginner Africâner/Afrikaans, Bretão, Finlandês, Norueguês, Russo
i didn't find much information about this music...