✕
Tradução
Арлекин
Катится фургончик старого Буо
из города в город, идут вереницей грустние дни.
Фургончик с порванным полотном
и с куклами Мальвиной и Арлекином.
Арлекио был деревянным человечком
в маленьком театре старого Буо.
Вечерами публика много смеялась
над деревянной куклой.
Арлекин, Арлекин !
Арлекин без сердца !
Сколько радостей не знает твоё деревянное лицо !
В театре старого Буо
играла принцесса Мальвина.
Через старое порванное полотно
Любовался ей Арлекин.
Арлекин смотрел каждый вечер робко
на старого Буо умоляющими глазами.
Чтобы тот сделал ему сердце,
чтобы он мог влюбиться в Мальвину.
Арлекин, Арлекин !
Арлекин без сердца !
Сколько радостей не знает твоё деревянное лицо !
Тронутый его мольбою Буо,
однажды взял его в свои руки.
И из сперва бесчувственного дерева
сделал долотом он маленькое сердце.
Арлекин полюбил куклу Мальвину
и от бесконечной любви нежно засветился.
Он играл так тогда, как никогда прежде,
но воспламенившись, от любви целиком сгорел.
Арлекин, Арлекин !
Ты от любви сгорел,
А ту последнюю твою роль публика не поняла.
Катится фургончик старого Буо
остался он один с куклой Мальвиной.
Над маленькой горсткой древесного пепла
Он плакал по своему Арлекину.
Арлекин, Арлекин !
Ты от любви сгорел,
А ту последнюю твою роль публика не поняла.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 11 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Convidado | 10 anos 5 meses |
NinaDolmetcherin | 10 anos 6 meses |
Marinka | 10 anos 6 meses |
Convidados agradeceram 8 vezes
Adicionado por barsiscev em 2013-09-03
✕
Outros
Alla Pugacheva - Арлекино Cover in Russian performed by Alla Pugachova. |
Marcela Laiferová - Harlekýna zdobí kvet Cover in Slovak |
Alla Pugacheva - Harlekino |
Hana Křížková - Harlekýn Czech cover adaptation performed by Hana Křížková. |
Jerzy Połomski - Arlekin Polish cover adaptation performed by Jerzy Połomski. |
Emil Dimitrov: 3 mais populares
1. | Ако си дал (Ako si dal) |
2. | Арлекино (Arlekino) |
3. | Моя страна, моя България (Moya strana, moya Bǎlgaria) |
Comentários
спасибо,
кстати, это прототип "взлётной" песни Аллы Пугачёвой.
Но у Аллы русский текст совсем другой.
Кстати, эту песню в СССР "втянул" будущий свёкор
Пугачёвой, певец Бедрос Киркоров, отец Филиппа.
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=kvzkFh66Rf0
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Editor
Nome: Sergey/ Сергей/ Sergej
Editor Distanciado Big Wild Cat - Snow Leopard
Contribuição:9697 traduções, 61 transliterações
, 1787 músicas, recebeu 36786 agradecimento(s), resolveu 2675 solicitações ajudou 470 membros, transcreveu 72 música(s), adicionou 1 expressões
, deixou 16226 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Russo, fluente em: Russo, beginner Bósnio, Croata, Inglês, Sérvio, Esloveno, Montenegrino
Жалко Арлекина....