-
Aujourd'hui, c'est toi → Tradução para Inglês
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Aujourd'hui, c'est toi
Toi et moi,
nous vivons dans la ville.
Nos cœurs depuis longtemps,
longtemps,
ont le rythme des rues
parmi tous ces regards
qui se croisent et défilent,
les nôtres par hasard cessent d’être inconnus.
Aujourd’hui, c’est toi.
Aujourd’hui, c’est moi.
Aujourd’hui, l’amour
nous a pris par le bras
et tant pis si ça va trop vite
puisque l'amour nous invite
à vivre éperdument
ce qui nous attends.
Aujourd’hui, c’est toi.
Aujourd’hui, c’est moi.
et tant pis si ça va trop vite
puisque l'amour nous invite
à vivre éperdument
ce qui nous attends.
Tradução
today it's you
You and I,
we live in the city
Our hearts for so long
so long
know the rhythm of the streets
amid all these glances
that cross and slip away
ours, by chance, stop being unknown.
Today it's you
Today it's me
Today love
has taken us in hand.
And too bad if it's going too fast
because love is inviting us
to live with abandon
whatever awaits.
(This is slightly interpretive, but perhaps closer to the poetic intention of the original.
In fact I would interpret the line
"les nôtres par hasard cessent d’être inconnus"
as "ours are surprised by recognition"
Not a literal translation, but closer to the poetry.)
✕
Outros
Ângela Maria - O que somos na vida ? Version brésilienne |
Sérgio Murilo - O que somos na vida Version brésilienne |
Francis Lai: 3 mais populares
1. | Aujourd'hui, c'est toi |
2. | Un homme et une femme |
3. | 13 Jours En France (Choeurs) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
The source lyrics have been updated. Please review your translation.