A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Francis Lai

    Aujourd'hui, c'est toi → Tradução para Inglês

Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Aujourd'hui, c'est toi

Toi et moi,
nous vivons dans la ville.
Nos cœurs depuis longtemps,
longtemps,
ont le rythme des rues
parmi tous ces regards
qui se croisent et défilent,
les nôtres par hasard cessent d’être inconnus.
 
Aujourd’hui, c’est toi.
Aujourd’hui, c’est moi.
Aujourd’hui, l’amour
nous a pris par le bras
et tant pis si ça va trop vite
puisque l'amour nous invite
à vivre éperdument
ce qui nous attends.
 
Aujourd’hui, c’est toi.
Aujourd’hui, c’est moi.
 
et tant pis si ça va trop vite
puisque l'amour nous invite
à vivre éperdument
ce qui nous attends.
 
Tradução

today it's you

You and I,
we live in the city
Our hearts for so long
so long
know the rhythm of the streets
amid all these glances
that cross and slip away
ours, by chance, stop being unknown.
 
Today it's you
Today it's me
Today love
has taken us in hand.
And too bad if it's going too fast
because love is inviting us
to live with abandon
whatever awaits.
 
(This is slightly interpretive, but perhaps closer to the poetic intention of the original.
 
In fact I would interpret the line
"les nôtres par hasard cessent d’être inconnus"
as "ours are surprised by recognition"
Not a literal translation, but closer to the poetry.)
 
Comentários
Joyce SuJoyce Su
   Sábado, 18/05/2019 - 20:15

The source lyrics have been updated. Please review your translation.