Robert Burns - Auld lang syne ( Tradução para Inglês)

Tradução para Inglês

Good old times

Versions: #1#2
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
and good old times?
 
[Chorus:]
For old times since, my dear,
for good old times,
we'll drink a cup of kindness yet,
for good old times.
 
And surely you’ll have your pint cup!
and surely I’ll have mine!
And we'll drink a cup o’ kindness yet,
for good old times.
 
(Chorus)
 
We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine;
But we’ve wandered many a weary foot,
since good old times.
 
(Chorus)
 
We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine;
But seas between us broad have roared
since good old times.
 
(Chorus)
 
And there’s a hand my trusty friend!
And give us a hand o’ thine!
And we’ll take a right good-will draught,
for good old times.
 
Creative Commons License
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
Adicionado por evfokas em Domingo, 03/06/2012 - 12:27
Comentários do autor:

This is the version of wikipedia that I changed only a little, you can sing along. Chords

Inglês (Escocês)

Auld lang syne

Robert Burns: Maiores 3
Ver também
Comentários