Riccardo Cocciante - Bella senz'anima ( Tradução para Inglês)

Tradução para Inglês

Soulless Beauty

Versions: #1#2#3
And now sit on that chair,
this time listen to me without interrupting,
it's been a long time that I wanted to tell you.
Living with you has been useless,
all without joy, without a tear,
nothing to add nor to divide.
In your trap, I too fell into it,
let the next one come forward, I leave him my place.
 
Poor devil, how I pity him!
And when in bed he will ask you for more,
you will give it to him because that is how you do it.
How you know how to pretend, if it suits you!
And now I know who you are and I don't suffer anymore,
and if you come over there I will show it to you,
and this time you, you'll remember it!
And now strip down! Like you know how to do.
But don't deceive yourself I won't fall for it anymore.
You will regret me, you soulless beauty!
 
All translations are copyrighted. Copying is allowed only with proper credit given.
Tutte le traduzioni sono di mia proprietà. Copiare è consentito esclusivamente per uso personale e di studio, senza scopo di lucro e senza fini commerciali e con giusto credito dato.
Adicionado por MichaelNa em Quarta-feira, 19/10/2016 - 01:51
Última edição feita por MichaelNa em Quinta-feira, 10/11/2016 - 18:15
Italiano

Bella senz'anima

Por favor, ajuda a traduzir "Bella senz'anima"
Riccardo Cocciante: Maiores 3
Ver também
Comentários