Brest
Brest
Est-ce que désormais tu me détestes
D'avoir pu un jour quitter Brest
La rade, le port, ce qu'il en reste
Le vent dans l'avenue Jean Jaurès
Je sais bien qu'on y était presque
On avait fini notre jeunesse
On aurait pu en dévorer les restes
Même au beau milieu d'une averse
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Mais nom de Dieu, que la pluie cesse
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Même la terre part à la renverse
Le Recouvrance que l'on délaisse
La rue de Siam, ses nuits d'ivresse
Ce n'est pas par manque de politesse
Juste l'usure des nuages et de tes caresses
Ceci n'est pas un manifeste
Pas même un sermon, encore moins une messe
Mais il fallait bien qu'un jour je disparaisse
Doit-on toujours protéger l'espèce ?
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Mais nom de Dieu, que la pluie cesse
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Mais nom de Dieu, que la pluie cesse
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Même la terre part à la renverse
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Est-ce que toi aussi ça te bouleverse ?
Est-ce que toi aussi ça te bouleverse
Ces quelques cendres que l'on disperse
Est-ce qu'aujourd'hui au moins quelqu'un te berce ?
Brest
Agora você me odeia
De um dia ter deixado Brest
A estrada, o porto e todo o resto
O vento da avenida Jean Jaurès
Eu sei bem que estávamos prestes
E que acabou nossa juventude
Deveríamos só comer os restos
Mesmo em meio à uma tempestade
Trovão, trovão, trovão de Brest*
Mas em nome de Deus, que a chuva pare!
Trovão, trovão, trovão de Brest
Até a terra desliza ao contrário
A Recouvrance** que deixamos
A rua de Siam, suas noites de embriaguez
Não é por falta de polidez
Mas apenas estou cansada das nuvens e dos carinhos
Isso aqui não é um manifesto
Nem um sermão e menos ainda uma missa
Mas seria melhor se um dia eu sumisse
Devemos sempre proteger a espécie?
Trovão, trovão, trovão de Brest
Mas em nome de Deus, que a chuva pare!
Trovão, trovão, trovão de Brest
Mas em nome de Deus, que a chuva pare!
Trovão, trovão, trovão de Brest
Até a terra desliza ao contrário
Trovão, trovão, trovão de Brest
Será que isso te perturba também?
Isso te perturba também?
São algumas cinzas que dispersamos
E hoje ao menos alguém te embala (dormir)?
Mais traduções de "Brest"
Exatamente!! Sou um grande fã de Tintin. Eu tenho os episódios em francês e em português... e também alguns dos quadrinhos em francês!
Eis algo interessante:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Vocabulaire_du_capitaine_Haddock





Comentários