✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Cântec de adormit Miţura
Doamne, fă-i bordei în soare,
Într-un colţ de ţară veche,
Nu mai nalt decât o floare
Şi îngust cât o ureche.
Şi-n pridvor, un ochi de apă
Cu o luntre cât chibritul,
Ca-n crâmpeiul lui să-încapă
Cerul tău şi nesfârşitul.
Dă-i un fluture blajin
Şi o broască de zmarald.
Şi-n pădurea de pelin
Fă să-i stea bordeiul cald.
Şi mai dă-i, Doamne, vopsele
Şi hârtie chinezească,
Pentru ca, mânjind cu ele,
Slava ta s-o zmângălească.
Şi când totul va fi gata
S-o muta la ea şi tata.
Adicionado por Valeriu Raut em 2016-06-26
Última edição feita por Valeriu Raut em 2020-11-10
Tradução
Lullaby for the Poet's Daughter
Build her, Lord, a sunny bower
In the old land, somewhere near ;
Not much taller than a flower
And as narrow as an ear.
At the porch – a pool, of gold,
With a boat – a two inch bit :
May that tiny mirror hold
Both your sky and the infinite.
Give her butterflies – fine, good,
And a frog of emerald.
In the forest of wormwood
Keep her bower free from cold.
Give her, Lord, some paints as well,
Chinese paper, finely glazed,
So that in her daubing spell
Your own glory will be praised.
When all's ready, Father too
Will move in, to stay with you.
✕
Tudor Arghezi: 3 mais populares
1. | De-a v-ați-ascuns... |
2. | Testament |
3. | Flori de mucigai |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
valeriuraut@gmail.com
Nome: Vale
Papel: Editor
Contribuição:5666 traduções, 2 transliterações
, 7112 músicas, recebeu 23245 agradecimento(s), resolveu 1127 solicitações ajudou 444 membros, transcreveu 62 música(s), adicionou 22 expressões, explicou 38 expressões, deixou 6944 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Romeno, fluente em: Inglês, Francês, Italiano, Espanhol, Sueco
Translated by Andrei Bantaş