A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Tudor Arghezi

    Cântec de adormit Miţura → Tradução para Inglês

Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Cântec de adormit Miţura

Doamne, fă-i bordei în soare,
Într-un colţ de ţară veche,
Nu mai nalt decât o floare
Şi îngust cât o ureche.
 
Şi-n pridvor, un ochi de apă
Cu o luntre cât chibritul,
Ca-n crâmpeiul lui să-încapă
Cerul tău şi nesfârşitul.
 
Dă-i un fluture blajin
Şi o broască de zmarald.
Şi-n pădurea de pelin
Fă să-i stea bordeiul cald.
 
Şi mai dă-i, Doamne, vopsele
Şi hârtie chinezească,
Pentru ca, mânjind cu ele,
Slava ta s-o zmângălească.
 
Şi când totul va fi gata
S-o muta la ea şi tata.
 
Tradução

Lullaby for the Poet's Daughter

Build her, Lord, a sunny bower
In the old land, somewhere near ;
Not much taller than a flower
And as narrow as an ear.
 
At the porch – a pool, of gold,
With a boat – a two inch bit :
May that tiny mirror hold
Both your sky and the infinite.
 
Give her butterflies – fine, good,
And a frog of emerald.
In the forest of wormwood
Keep her bower free from cold.
 
Give her, Lord, some paints as well,
Chinese paper, finely glazed,
So that in her daubing spell
Your own glory will be praised.
 
When all's ready, Father too
Will move in, to stay with you.
 
Tudor Arghezi: 3 mais populares
Comentários