Chant du peuple (Cântec de oameni)

Romeno

Cântec de oameni

Mă duc ades’ cu gândul
Prin veacuri, înapoi
Să înţeleg istoria
Acestui neam de soi
 
Hei, aici la noi
Pe acest pământ
Oameni buni au fost
Oameni buni mai sunt
 
Şi tot ce curge-n noi
Iubire sau durere
E din străbuni venit
Şi ce-i străbun nu piere
 
Hei, aici la noi
Pe acest pământ
Oameni buni au fost
Oameni buni mai sunt
 
E timpul să-nţelegem
Istoria de mâine
E timpul să-nţelegem
Că pâinea naşte pâine
 
Hei, aici la noi
Pe acest pământ
Oameni buni au fost
Oameni buni mai sunt
 
Submetido por turcanin em Quinta-feira, 17/11/2011 - 12:53
Align paragraphs
Francês translation

Chant du peuple

Souvent je me promène dans mes pensées,
à travers les siècles, loin en arrière
Pour comprendre l'histoire
de ce peuple que nous sommes
 
Hey, ici chez nous
Sur cette Terre
Il y a eu des gens biens
Il y a encore des gens biens
 
Et tout ce qui coule dans nos veines
L'amour ou la peine
Vient de nos ancêtres
Et ce qui est ancestral ne meurt pas
 
Hey, ici chez nous
Sur cette Terre
Il y a eu des gens biens
Il y a encore des gens biens
 
Il est temps qu'on comprenne
l'histoire de demain
Il est temps qu'on comprenne
que le bien engendre le bien*
 
Hey, ici chez nous
Sur cette Terre
Il y a eu des gens biens
Il y a encore des gens biens
 
Submetido por aylin_22 em Sexta-feira, 20/04/2012 - 10:50
Comentários do autor:

* le pain provient du pain --> le mal engendre le mal, le bien engendre le bien,...

Agradeceu 3 vezes
Usuário
adysanu1 ano 22 semanas
Calusarul4 anos 23 semanas
Convidados agradeceram 1 vez
Mais traduções de "Cântec de oameni"
Romeno → Francês - aylin_22
5
UsuárioPostado à
Calusarul4 anos 23 semanas
5
Comentários