Paul Verlaine - Chanson d'automne ( Tradução para Ucraniano)

Francês

Chanson d'automne

 
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.
 
Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure
 
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
 
Adicionado por 100wonders em Quarta-feira, 03/06/2015 - 22:24
Alinhar parágrafos
Tradução para Ucraniano

Осіння пісня (Стефаника)

Тихе ридення.
Сумно ридає
Осінь вогкая,
Серце дрож обіймає,
Дика ж розпука,
Що на нім грає.
..........
Блуджу - зболений,
Світом зболеним,
Увесь змарнілий,
Як вітром битий,
По пустих нивах
Листок зів'ялий.
 
Adicionado por Slovodiem em Sábado, 23/09/2017 - 07:40
Comentários do autor:

Переклад: Василь Стефаник. 1896.

Paul Verlaine: Maiores 3
Ver também
Comentários