Građanin/Vojnik

Inglês

Citizen / Soldier

Beyond the boundaries of your city's lights,
Stand the heroes waiting for your cries.
So many times you did not bring this on yourself,
When that moment finally comes,
I'll be there to help.

On that day when you need your brothers and sisters to care,
I'll be right here.
Citizen soldiers holding the light for the ones that we guide from the dark of despair.
Standing on guard for the ones that we sheltered,
We'll always be ready because we will always be there.

When there are people crying in the streets,
When they're starving for a meal to eat,
When they simply need a place to make their beds,
Right here underneath my wing,
You can rest your head.

On that day when you need your brothers and sisters to care,
I'll be right here!
Citizen soldiers holding the light for the ones that we guide from the dark of despair.
Standing on guard for the ones that we sheltered,
We'll always be ready because we will always be there...

There... there... there...

Hope and pray that you'll never need me,
But rest assured I will not let you down.
I'll walk beside you but you may not see me,
The strongest among you may not wear a crown.

On that day when you need your brothers and sisters to care,
I'll be right here!
On that day when you don't have the strength for the burden you bear,
I'll be right here!
Citizen soldiers holding the light for the ones that we guide from the dark of despair.
(Citizen soldiers)
Standing on guard for the ones that we sheltered,
We'll always be ready because we will always be there.

 Tentar alinhar
Sérvio

Građanin/Vojnik

Iza granica vaših gradskih svetala,
Stoje heroji čekajući vaš vapaj,
Mnogo puta niste vi bili krivi,
Kada taj trenutak konačno dođe,
Biću tu da pomognem.

Tog dana kad morate da brinete za vašu braću i sestre,
Biću ovde.
Gradski vojnici drže svetlo za one koje vodimo iz očaja tame.
Stojimo na braniku za one koje štitimo,
Uvek će mo biti spremni jer će mo uvek biti tu.

Kada postoje ljudi koji plaču na ulicama,
Kada čeznu za obrok da pojedu,
Kada im jadnostavno treba mesto da legnu,
Baš ovde ispod mog krila,
Možete odmoriti glavu.

Tog dana kad morate da brinete za vašu braću i sestre,
Biću ovde.
Gradski vojnici drže svetlo za one koje vodimo iz očaja tame.
Stojimo na braniku za one koje štitimo,
Uvek će mo biti spremni jer će mo uvek biti tu...

Tu...Tu...Tu...

Nadajte se i molite da me nikada nećete zatrebati,
Ali budite sigurni da vas neću izneveriti.
Hodaću pored vas ali me možda nećete videti,
Najjači među vama ne može da nosi krunu.

Tog dana kad morate da brinete za vašu braću i sestre,
Biću ovde!
Tog dana kad ne budete imali snage za teret koji nosite,
Biću ovde!
Gradski vojnici drže svetlo za one koje vodimo iz očaja tame.
(Gradski vojnici)
Stojimo na braniku za one koje štitimo,
Uvek će mo biti spremni jer će mo uvek biti tu.

Submetido por olivia d. em Segunda-feira, 07/05/2012 - 20:25
Agradeceu 5 vezes
Usuário
Phoenix_Rising1 ano 48 semanas
Convidados agradeceram 4 vezes
0
Seus pontos: Nenhum
Mais traduções de "Citizen / Soldier"
Inglês → Sérvio - olivia d.
0
Comentários