turkish to english translation

10 posts / 0 new
<a href="/pt-br/translator/stanley97" class="userpopupinfo" rel="user1094140">stanley97 <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Associou-se em: 02.10.2011
Pending moderation

Hello, Could someone translate this from turkish to english please:

sen benım en degerlımsın askım keske yanımda olsaydın sana sarılıp uyuyabılseydım bu gece senın kokunla senı sevıyorum hayatım.

Thankyou :)

Moderador Distanciado
<a href="/pt-br/translator/dunkelheit" class="userpopupinfo" rel="user1069473">dunkelheit </a>
Associou-se em: 11.10.2010
lt escreveu:

stanley97, please don't add a new thread for each new phrase. One "turkish to english translation" would be enough. Thank you.

Remember?

Please use the thread you already have: https://lyricstranslate.com/en/forum/turkish-english-translation-3

<a href="/pt-br/translator/stanley97" class="userpopupinfo" rel="user1094140">stanley97 <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Associou-se em: 02.10.2011

okay i will, sorry i forgot.
Can someone translate this please:
sen benım en degerlımsın askım keske yanımda olsaydın sana sarılıp uyuyabılseydım bu gece senın kokunla senı sevıyorum hayatım.

Moderador Distanciado
<a href="/pt-br/translator/dunkelheit" class="userpopupinfo" rel="user1069473">dunkelheit </a>
Associou-se em: 11.10.2010

And again...

Membro Júnior
<a href="/pt-br/translator/mavi" class="userpopupinfo" rel="user1097897">Mavi </a>
Associou-se em: 19.11.2011

:) sanırım amcanın kızı bir Türk'ü seviyor, amca da gizlice msn yazışmalarını bize çevirtiyor. Suça ortak mı oluyoruz şimdi :d

Super Membro Ferhat YALÇIN
<a href="/pt-br/translator/ferhat-yal%C3%A7%C4%B1n" class="userpopupinfo" rel="user1087324">Ferhat Yalçın </a>
Associou-se em: 01.07.2011

It means " Darling you are my most precious, I wish you were here and I could hug you and sleep with you tonight, I love you my darling"

<a href="/pt-br/translator/stanley97" class="userpopupinfo" rel="user1094140">stanley97 <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Associou-se em: 02.10.2011

Thank you so much CM FERADOR.

Please could someone translate this from turkish to english please, i would be very very thankful. The text is below:

senı sevıyorum sensız hıc yapamıyorum ınadım ınat sevıyorumbekle benı gelıyorum senı cooook sevıyoruuummm pesınden gelecegım bekle sevıyormusun benı soyle sarkılar senı soyluyor senı cooook sevıyorummmm dayanamam senınle baska yerlerde senınle aynı hıslerde senınle ayrı gozlerde senınle farklı ellerde ben buna alısamam ben buna dayanamam ben buna katlanamam yok sevgılım yok yok sensızlık bana yaramaz sen benım tek caremsın gozlerımsın nefesımsın duygularım hıslerımsın dunya bensem gunes sensın sen benım tek hedefımsın sen benımsın seeeennn benımsın bu alemde tek benımsın sevgılım senı cooooookkk sevıyorummmmm

Thankyou :)

Super Membro Ferhat YALÇIN
<a href="/pt-br/translator/ferhat-yal%C3%A7%C4%B1n" class="userpopupinfo" rel="user1087324">Ferhat Yalçın </a>
Associou-se em: 01.07.2011

It says: "I love you, I can't do without you, I'm headstrong I love you, wait for me I'm coming. I love you so much, i will chase you. Tell me do you love me? Songs are singing you." And it goes on more or less just same. She/He is in deep love. :)

<a href="/pt-br/translator/stanley97" class="userpopupinfo" rel="user1094140">stanley97 <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Associou-se em: 02.10.2011

Thank you so much :)

Could someone please translate this:
ben elimde olsa sana gerçekten sarılmayı çok isterdim bitanem

Membro
<a href="/pt-br/translator/shinamira" class="userpopupinfo" rel="user1108054">shinamira </a>
Associou-se em: 12.03.2012

Forumu işgal etmek de istemem ama abi msn şifresini verse daha kolay olurmuş sanki =)))