Bijelo Dugme - Djurdjevdan ( Tradução para Francês)

Tradução para Francês

Le jour de la Saint-Georges

Le printemps se pose sur mes épaules
Le lis verdoie
Le lis verdoie
Pour tous, sauf pour moi
 
Les routes ont disparu et moi je suis resté
L'étoile du matin n'est plus là
L'étoile du matin n'est plus là
Ma compagne de voyage
 
Hé, pour qui, à présent, ma bien-aimée
Sent-elle le lis
Sent-elle le lis
Pour moi, plus jamais
 
Voici l'aube, voici l'aube
Que je prie Dieu
Voici l'aube, voici l'aube
Hé, c'est le jour de la Saint-Georges
Et moi, je ne suis pas avec celle que j'aime
 
Que son nom soit prononcé
Tous les deux jours
Tous les deux jours
Mais pas à la Saint-Georges
 
Adicionado por Ljuša em Sábado, 18/06/2011 - 13:26
Bósnio

Djurdjevdan

Bijelo Dugme: Maiores 3
Ver também
Comentários
Jessyca L    Sábado, 24/10/2015 - 13:12

il y a une erreur dans la traduction de la chanson : Đurđevak= muguet et non lis