-
Δώσ' μου λιγάκι σημασία → Tradução para Russo
✕
Tradução
Дай мне немного смысла!
До сих пор хорошо
но сколько еще
я буду тенью
в чужом теле?
До сих пор сердце
рвется из груди.
Для тебя светит,
Слезою его не гаси!
Чуточку смысла мне дай,
Просто посмотри!
Столь высока цена,
Чтобы я дальше жил!
И в жизни вдохновение чтоб я ощутил...
Дай мне немного смысла
Ты знаешь слово одно!
Попытайся, я выдержу
любви смертельную боль!
До сих пор
я не говорю
я отдал все свое
и на тебя смотрю
Почему же сейчас
Это все потерял?
молчания келья моя
Расколота впрах!
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 4 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Blackmilk | 5 anos 10 meses |
Convidado | 9 anos 4 meses |
Convidados agradeceram 2 vezes
Adicionado por μαρι em 2014-11-14
Adicionado em resposta ao pedido de Maria Khabarova
Comentários do autor:
Мрачновато как-то... Хочется сказать "Верни меня к жизни!!!" Δως μου τη ζωή μου πίσω!!! - как поется в одноименной песне Никоса Икономопулоса. Приятного прослушивания!
✕
"Δώσ' μου λιγάκι ..." está nas coleções:
1. | Nikos Vertis- Πάμε ψυχή μου (Pame psihi mou) |
Nikos Vertis: 3 mais populares
1. | Αν είσαι ένα αστέρι (An eísai éna astéri) |
2. | Θέλω να με νιώσεις (Thélo na me nióseis) |
3. | Σ' αγαπάω (S' agapao) |
Idioms from "Δώσ' μου λιγάκι ..."
1. | Μια για πάντα |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Mestre Μαρ Ονιξ
Contribuição:656 traduções, 1 transliteration, 17 músicas, recebeu 2436 agradecimento(s), resolveu 148 solicitações ajudou 37 membros, adicionou 401 expressões, explicou 404 expressões, deixou 824 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Russo, fluente em: Ucraniano, intermediate Alemão, Inglês, Grego
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!