L’amour sous les tilleuls (Dragostea din tei)

Francês translation

L’amour sous les tilleuls

Mai-ha-hi
Mai-ha-hu
Mai-ha-ha
Mai-ha-ha-ha
 
Allô, salut,
C’est moi, un voyou
Et s’il te plaît, mon trésor, reçois le bonheur.
Allô, allô,
C'est moi, Picasso,
Je t’ai bipé
et je suis costaud
mais sache que je ne te demande rien du tout.
 
Tu veux partir mais tu m’emmènes pas,
Tu m’emmènes pas avec toi
Tu m’emmènes pas, tu m’emmènes pas,
Tu m’emmènes pas avec toi
Ton visage et l’amour sous les tilleuls
Me font penser à tes yeux.
 
Je t’appelle pour te dire
ce que je sens maintenant
Allô, mon trésor, c’est moi, le bonheur
Allô, allô,
c’est encore moi, Picasso,
Je t’ai bipé et je suis costaud
Mais sache que je ne te demande rien du tout.
 
Tu veux partir mais tu m’emmènes pas,
Tu m’emmènes pas avec toi
Tu m’emmènes pas, tu m’emmènes pas,
Tu m’emmènes pas avec toi
Ton visage et l’amour sous les tilleuls
Me font penser à tes yeux.
 
Mai-ha-hi
Mai-ha-hu
Mai-ha-ha
Mai-ha-ha-ha
 
Tu veux partir mais tu m’emmènes pas,
Tu m’emmènes pas avec toi
Tu m’emmènes pas, tu m’emmènes pas,
Tu m’emmènes pas avec toi
Ton visage et l’amour sous les tilleuls
Me font penser à tes yeux.
 
Submetido por Nora_D em Terça-feira, 05/06/2012 - 13:24
Last edited by Nora_D on Quarta-feira, 10/06/2015 - 13:35
Agradeceu 8 vezes
Convidados agradeceram 8 vezes
5
Seus pontos: Nenhum Média: 5 (1 votar)
Romeno

Dragostea din tei

Por favor, ajuda a traduzir "Dragostea din tei"
UsuárioPostado à
Calusarul1 ano 2 semanas
5
Comentários
    agosto 24th, 2012

et je suis trapu -> je ne comprends pas bien "trapu" dans ce contexte. J'imagine "lourd" dans le sens "insistant", peut-être ?

Nora_D     agosto 24th, 2012

voinic = costaud

    agosto 24th, 2012

costaud ça passerait mieux, je pense. Il y a l'idée d'intimidation qui manque à "trapu"

Calusarul     agosto 12th, 2015
5