LT → Grego (Póntico), Grego, Grego (Cipriota) → Greek Folk → Εις τον αφρό της θάλασσας (Γιαλό, Γιαλό) → Transliteração
-
Εις τον αφρό της θάλασσας (Γιαλό, Γιαλό) → Transliteração
- •
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Εις τον αφρό της θάλασσας (Γιαλό, Γιαλό)
Εις τον αφρό εις τον αφρό της θάλασσας
η αγάπη μου η αγάπη μου κοιμάται
παρακαλώ σας κύματα
μη μου την εξυπνάτε
Γιαλό γιαλό πηγαίναμε
κι όλο για σένα λέγαμε
γιαλό να πας γιαλό να `ρθείς
τα λόγια μου να θυμηθείς
Ας χαμηλώ ας χαμηλώναν τα βουνά
να `βλεπα το να `βλεπα το Μπουρνόβα
να `βλεπα την αγάπη μου
τι άλλο θέλω ακόμα
Να `ταν η θά να `ταν η θάλασσα κρασί
και τα βουνά και τα βουνά μεζέδες
κι οι βάρκες κρασοπότηρα
να πίνουν οι γλεντζέδες
Κεφαλονί Κεφαλονίτικος παπάς
διαβάζει με διαβάζει με σοφία
τα δώδεκα Ευαγγέλια
τα βγάζει δεκατρία
Να χαμηλώ να χαμηλώναν τα βουνά
να `βλεπα το να `βλεπα το Λεβάντε
να `βλεπα την αγάπη μου
και το ωραίο Τσάντε
Ζάκυνθος και, Ζάκυνθος και Κεφαλονιά
Κέρκυρα και, Κέρκυρα και Λευκάδα
Αυτά τα τέσσερα νησιά
στολίζουν την Ελλάδα
Adicionado por GalaxyEyes em 2016-11-12
Transliteração
Is ton afró is ton afró tis thálassas (Yaló, Yaló)
Is ton afró is ton afró tis thálassas
I agápi mu i agápi mu kimáte
Parakaló sas kímata
Mi mu tin eksipnáte
Yaló yaló pigéname
Ki ólo ya séna légame
Yaló na pas yaló na `rthís
Ta lógia mu na thimithís
As khamiló as khamilónan ta vuná
Na `vlepa to na `vlepa to Bournóva
Na `vlepa tin agápi mou
Ti állo thélo akóma
Na `tan i thá na `tan i thálassa krasí
Kie ta vuná kie ta vuná mezéthes
Ki i várkes krasopótira
Na pínun i glendédes
Kefaloní Kefalonítikos papás
Diavázi me diavázi me sofía
Ta thótheka Evangélia
Ta vgázi thekatría
Na khamiló na khamilónan ta vuná
Na `vlepa to na `vlepa to Levánte
Na `vlepa tin agápi mou
Kai to oréo Tsáde
Zákinthos kie, Zákinthos kie Kefaloniá
Kérkira kie, Kérkira kie Lefkáda
Aftá ta téssera nisiá
Stolízun tin Ellátha
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 8 agradecimento(s) |
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)
Adicionado por SaintMark em 2017-02-14
Última edição feita por SaintMark em 2017-03-16
✕
Por favor, ajuda a traduzir "Εις τον αφρό της ..."
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Nome: Mark
Papel: Banned User
Contribuição:3359 traduções, 830 transliterações
, 10840 músicas, 336 collections, recebeu 25840 agradecimento(s), resolveu 162 solicitações ajudou 56 membros, transcreveu 279 música(s), adicionou 79 expressões, explicou 85 expressões, deixou 6641 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Inglês, Alemão, fluente em: Francês, Hebraico, beginner Grego, Italiano, Latim, Norueguês, Russo, Espanhol, Sueco, Iídiche
Since this is a folk song, there are some verses that differ from singer to singer. The order of the verses also differs. I've tried to include as many I've heard as possible.