Am Ende

Inglês

In The End

It’s the price I guess
For the lies I’ve told
That the truth it no longer thrills me

And why can’t we laugh
When it’s all we have?
Have we put these childish things away?
Have we lost the magic that we once had?

In the end, in the end
There’s nothing more to life than love, is there?
In the end, in the end
It’s time for us to lose our weary minds

Will you dance with me
Like we used to dance
And remember how to move together?
You are the torch
And it all makes sense
I’ve waited here for you forever
I’ve waited here for you forever

In the end, in the end
There’s nothing more to life than love, is there?
In the end, in the end
It’s time for us to lose our weary minds

We’re lost ’til we learn how to ask
We’re lost ’til we learn how to ask
We are lost ’til we learn how to ask
So please, please just ask

In the end, in the end
There’s nothing more to life than love, is there?
In the end, in the end
It’s time for us to lose our weary minds
There’s nothing more to life than love, is there?

See video
Try to align
Alemão

Am Ende

Das ist wohl der Preis
Für die Lügen, die ich erzählt habe
Dass die Wahrheit ja mich nicht mehr hinreißt

Und warum können wir nicht lachen
Wenn das alles ist, was wir haben?
Haben wir diese kindlichen Sachen weggeräumt?
Haben wir den Zauber verloren, der uns einmal eigen war?

Am Ende, am Ende
Ist das Leben nichts als Lieben, nicht wahr?
Am Ende, am Ende
Ist es Zeit, dass wir den müden Verstand verlieren

Tanzt du mit mir
Wie wir damals getanzt haben
Und erinnerst dich daran, wie man sich zusammen bewegt?¹
Du bist die Fackel
Und alles hat seinen Sinn
Ewig habe ich hier auf dich gewartet
Ewig habe ich hier auf dich gewartet

Am Ende, am Ende
Ist das Leben nichts als Lieben, nicht wahr?
Am Ende, am Ende
Ist es Zeit, dass wir den müden Verstand verlieren

Wir sind verloren bis wir das Fragen lernen
Wir sind verloren bis wir das Fragen lernen
Wir sind verloren bis wir das Fragen lernen
Also bitte, bitte frage nur

Am Ende, am Ende
Ist das Leben nichts als Lieben, nicht wahr?
Am Ende, am Ende
Ist es Zeit, dass wir den müden Verstand verlieren
Das Leben ist nichts als Lieben, nicht wahr?

Comentário do autor:

Danke Sciera! korrigiert

¹Schon auf dem Englischen kommt mir dieser Satz irgendwie misslungen vor.

Agradeceu 2 vezes
5
Seus pontos: Nenhum Média: 5 (1 votar)
UsuárioPostado à
maverick34 semanas 1 dia
5

Comentários

maverick     setembro 21st, 2012
5
Sciera     setembro 21st, 2012

"Das ist wohl der Preis
Für die Lüge, die ich erzählt habe:
Dass die Wahrheit ja mich nicht mehr hinreißt"

Es sollte "Lügen" heißen, und ich würde den Doppelpunkt weglassen, der verfälscht meiner Meinung nach den Sinn. Mit Doppelpunkt kommt es einem vor, als wäre das in der dritten Zeile die Lüge, die er erzählt hat, nicht der Preis, den er dafür bezahlen muss.

Der Rest sieht gut aus Smile