Ich würde den Anfang eher so verstehen:
"Zeit, der Umklammerung eines Namens zu entkommen"
I'm Endeffekt" passt hier nicht wirklich, man könnte vielleicht sagen "doch es läuft darauf hinaus, dass es Zeit ist zu bezahlen"
Und was soll " Du weißt, du hast es kommen." bedeuten? Das macht absolut keinen Sinn und ist nicht mal wirklich wörtlich ("kommen" heißt "to come", nicht "coming"). Die Zeile bedeutet ungefähr so viel wie "Du weißt, dass du's verdient hast" oder "Du weißt, dass du's drauf angelegt hast".
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Ich würde den Anfang eher so verstehen:
"Zeit, der Umklammerung eines Namens zu entkommen"
I'm Endeffekt" passt hier nicht wirklich, man könnte vielleicht sagen "doch es läuft darauf hinaus, dass es Zeit ist zu bezahlen"
Und was soll " Du weißt, du hast es kommen." bedeuten? Das macht absolut keinen Sinn und ist nicht mal wirklich wörtlich ("kommen" heißt "to come", nicht "coming"). Die Zeile bedeutet ungefähr so viel wie "Du weißt, dass du's verdient hast" oder "Du weißt, dass du's drauf angelegt hast".