Hé, oh, hisse (les bateliers de la Volga) [ Ey, uhnem! (Эй, ухнем!)  ]

Russo

Ey, uhnem! (Эй, ухнем!)

Pripev:
 
Èj, uhnem!
Èj, uhnem!
Eŝe razik, eŝe raz!
 
Razov'em my berezku,
Razov'em my kudrâvu!
Aj-da, da aj-da, aj-da, da aj-da,
Razov'em my kudrâvu.
 
Pripev
 
My po berežku idem,
Pesnû solnyšku poem.
Aj-da, da aj-da, aj-da, da aj-da,
Pesnû solnyšku poem.
 
Pripev:
 
Èj, èj, tâni kanat sin'nej!
Pesnû solnyšku poëm.
Èj, uhnem!
Èj, uhnem!
Eŝe razik, eŝe raz!
 
Èh ty, Volga, mat'-reka,
Široka i gluboka,
Aj-da, da aj-da, aj-da, da aj-da,
Široka i gluboka.
 
Pripev:
 
Èj, uhnem!
Èj, uhnem!
Eŝe razik, eŝe raz!
Èj, uhnem!
Èj, uhnem!
 
Transliteration submitted by filip_translator on Terça-feira, 31/03/2015 - 05:07
Comentários do remetente:
This is the official ISO9:1995; GOST 2002(A) transliteration of Russian language.
Припев:
 
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Еще разик, еще раз!
 
Разовьем мы березку,
Разовьем мы кудряву!
Ай-да, да ай-да, ай-да, да ай-да,
Разовьем мы кудряву.
 
Припев
 
Мы по бережку идем,
Песню солнышку поем.
Ай-да, да ай-да, ай-да, да ай-да,
Песню солнышку поем.
 
Припев:
 
Эй, эй, тяни канат сильней!
Песню солнышку поём.
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Еще разик, еще раз!
 
Эх ты, Волга, мать-река,
Широка и глубока,
Ай-да, да ай-да, ай-да, да ай-да,
Широка и глубока.
 
Припев:
 
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Еще разик, еще раз!
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
 
Align paragraphs
Francês translation

Hé, oh, hisse (les bateliers de la Volga)

Hé, ho hisse !
Hé, ho hisse !
Encore une fois, oui encore une fois.
Hé, ho hisse !
Hé, ho hisse !
 
Encore une fois, oui encore une fois.
Nous traînons un bouleau, (1)
Nous traînons un frisé (2)
 
Allez, oui allez !
Allez oui allez !
 
Nous traînons un frisé.
Nous marchons le long de la rive,
Entonnant notre chanson au soleil.
 
Allez, oui allez !
Allez oui allez !
 
Entonnant notre chanson au soleil.
Hé, hé, tirons plus fort la corde
En chantant notre chanson au soleil
 
Hé, ho hisse !
Hé, ho hisse !
 
Encore une fois, oui encore une fois.
Eh toi, Volga, fleuve mère,
large et profond.
 
Allons, oui allons
Allons, oui allons
 
Volga, Volga, fleuve mère,
 
Hé, ho hisse !
Hé, ho hisse !
 
Submetido por Basile em Quinta-feira, 03/05/2012 - 17:32
Comentários do autor:

(1) c'est à l'origine un chant de bûcherons, destiné à coordonner les efforts dans l'ancienne façon de déraciner les arbres. Des cordes étaient attachées au sommet de l'arbre et les hommes tiraient en cadence.

(2) dans la tradition païenne russe, lors du rituel du mariage, les jeunes filles "frisent" un bouleau avec un ruban et de leur tresse et des couronnes.

picture the barge haulers on the Volga
http://www.youtube.com/watch?v=kQmF31pn_fk

Agradeceu 5 vezes
Usuário
RobinK1 ano 27 semanas
Convidados agradeceram 4 vezes
Mais traduções de "Ey, uhnem! (Эй, ухнем!) "
Russo → Francês - Basile
Comentários