[SOLVED] Help with transcription

6 posts / 0 new
Editor Distanciado ♥
<a href="/pt-br/translator/azura" class="userpopupinfo" rel="user1334503">Azura <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Associou-se em: 09.04.2017
Pending moderation

Hello everyone, someone put in the request to have this song transcribed. It's in French with a couple lines in Swedish, so I got most of it. There's just one word I didn't get.

http://lyricstranslate.com/en/le-tac-schmakeboom-vill-du-knulla-med-mig-...

It's like the 7th stanza, where he says: Allez lâche ???? et dance.

I would appreciate any help with this missing word

Edit: According to the Swedish subtitles, he says "let go and dance," which would be allez lâche prise et dance, but that really doesn't sound like what he says

Expert Rex Viæ Lacteæ
<a href="/pt-br/translator/josemar" class="userpopupinfo" rel="user1295500">Josemar </a>
Associou-se em: 12.06.2016

I hear "lâche-toi"

Editor Distanciado ♥
<a href="/pt-br/translator/azura" class="userpopupinfo" rel="user1334503">Azura <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Associou-se em: 09.04.2017

That's initially what I thought too, but then I thought I heard a nasal vowel, so I wasn't sure

Editor Distanciado ♥
<a href="/pt-br/translator/azura" class="userpopupinfo" rel="user1334503">Azura <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Associou-se em: 09.04.2017

Update: I just listened to it again, after not listening to it for a couple hours, an it is lâche-toi. I think I just listened to it so many times in a row trying to get that word it just got kinda garbled

Expert Rex Viæ Lacteæ
<a href="/pt-br/translator/josemar" class="userpopupinfo" rel="user1295500">Josemar </a>
Associou-se em: 12.06.2016

I knew it! :P

Editor Distanciado ♥
<a href="/pt-br/translator/azura" class="userpopupinfo" rel="user1334503">Azura <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Associou-se em: 09.04.2017

The "toi" is kind of drawn out too, which didn't help