Sol
G
pidä minua istuimena
pidä minua metsästäjänä
pidä laulunkirjaajana
loitsupirun sihteerinä
pitele minun luitani
kun olen rikkonut sinua vastaan
nosta minut tuulta vasten
kun kohta alat palella
hellyys on kynsi iholla
lempeys on kasa risuja
punaisina maasta kasvaa
kukat ennen valkeat
kun valot sammuvat ja ihmiset nukkuu ja meidän on niin hyvä
en sulje silmiäni palvon yötä joka huulillasi hehkuu
niin kovaa ihoa vasten niin kylmää vasten luitasi
kysy neuvot eläimiltä
kysy suunnat tuulilta
merkit alkaa puhua
vaan oikeassa valossa
vielä ennen syksyä
olet sitten täällä
istut siinä vastapäätä
raatipöydän ääressä
missä sanoista neuvotellaan rakennetaan tornia
tumma leipä leivotaan laitetaan mahlaviini
kun valot sammuvat ja ihmiset nukkuu ja meidän on niin hyvä
en sulje silmiäni palvon yötä joka huulillasi hehkuu
niin kovaa ihoa vasten niin kylmää vasten luitasi
Sol
prends-moi pour un siège
prends-moi pour un chasseur
prends-moi pour un écrivain de chansons
pour un secrétaire d'un démon enchanteur
détiens-moi mes os
après que je t'aurai fait du tort
lève-moi contre le vent
parce que tu vas te geler
la tendresse est une griffe sur la peau
l'indulgence un tas de brindilles
les fleures blanches avant
remontent rouges de la terre
lorsque les lumières s'éteignent et que les gens dorment et nous sommes à l'aise
je ne me ferme pas les yeux, j'admire la nuit qui s'émet de tes lèvres
contre une peau tellement dure, contre tes os c'est tellement froid
renseigne-toi chez les animaux
oriente-toi selon les vents
les signes se mettent à parler
mais dans la bonne lumière
avant que vienne l'automne
tu seras là
assis(e) juste en face
à une table de jury
là où l'on discute les mots on bâtit une tour
on cuit le pain noir, on prépare le vin de sève
lorsque les lumières s'éteignent et que les gens dorment et nous sommes à l'aise
je ne me ferme pas les yeux, j'admire la nuit qui s'émet de tes lèvres
contre une peau tellement dure, contre tes os c'est tellement froid

Comentários