Hyvästit n surullisin sana (Goodbye's the saddest word)

Finlandês translation

Hyvästit n surullisin sana

Versões: #1#2
Äiti
Annoit minulle elämän
Taioit vauvasta naisen
 
Äiti
Kaikki, jota sinun täytyi tarjota
Oli lupaus elinikäisestä rakkaudesta
 
Nyt tiedän, ei ole mitään muuta
Rakkaus, kuten äidin rakkaus hänen lapselleen
Ja tiedän, rakkaus, niin täydellinen
Joskus täytyy lähteä
Täytyy sanoa hyvästit
 
(Kuoro)
Hyvästit, surullisin sana jota koskaan kuulen
Hyvästit, viimeisin aika kun pidän sinua lähelläni
Jokin päivä sinä sanot sen sanan ja minä itken
Se särkee sydämeni kuulla sinun sanovat hyvästit
 
Äiti
Annoit minulle rakkautta
Taioit nuoresta naisen
 
Äiti
Kaiken mitä olen koskaan tarvinnut
Oli tae rakkaudestasi minua kohtaan
 
Nyt tiedän, ei ole mitään muuta
Rakkaus, kuten äidin rakkaus hänen lapselleen
 
Ja se satuttaa niin
Että jotakin niin voimakasta
Joskus se päivä tulee, täytyy sanoa hyvästit
 
(Kuoro)
 
Mutta rakkaus, jota annoit minulle, elää aina
Olet aina siellä, joka kerta kun kutsun sinua
Sinä tarjosit minulle takeen kaikesta rakkaudestasi
Riistät heikkouteni ja annat minulle voimaa
Ja rakastan sinua aina, ikuisuuteen saakka
 
Ja kun tarvitset minua
Olen siellä sinua varten
Olen siellä läpi elämän
Olen siellä, sen takaan
 
Äiti, minä olen
Olen siellä läpi pimeimpien öiden
Olen siivet, jotka ohjaavat sinun särkynyttä lentoasi
Olen sinun suojasi läpi raivoisan myrskyn
Ja rakastan sinua, ikuisuuteen saakka
 
(Kuoro)
 
Siihen saakka kunnes tapaamme taas...
Siihen asti...
Hyvästi
 
Submetido por qcomplex5 em Domingo, 27/11/2011 - 23:47
Comentários do autor:

Replacement for alternative "Goodbye's the Saddest Word" finnish translation due to 1 star score.

Inglês

Goodbye's the saddest word

Mamma
You gave life to me
Turned a baby into a lady
 

Mais

Comentários