Mr. Cricket and Mrs. Ant (Greierele și furnica)

Inglês translation

Mr. Cricket and Mrs. Ant

"Sister, I...
I've come to borrow some
Until springtime"
"I haven't got any",
"A grain, you've got thousands,
Up until springtime"
"I haven't got any"
"But everybody knows,
Until springtime,
Springtime
Springtime"
"I haven't got any"
 
"What were you doing last summer?
What were you doing last summer?
What were you doing last summer?"
"I was..."
"What were you doing last summer?"
"I was..."
"What were you doing last summer?"
"I was...
I was singing"
"Now play"
"I'm hungry, otherwise I'd play"
"Play"
"Don't annoy me"
"Play"
"Don't annoy me"
"Play''
"Don't annoy me
I'm angry, are you going to give me some or?..."
"Nope!"
 
And, hanging his violin on the beam,
Mr. Cricket took hold of Mrs. Ant,
And he started stretching her,
Stretching her, relaxing her,
In the hall, on the beam,
Then he stopped,
Silence
Both were quiet, unable to speak:
"Now will you lend me some? Sis?"
"With pleasure"
 
Submetido por Squiggles em Quarta-feira, 02/05/2012 - 11:02
Agradeceu 4 vezes
Usuário
Calusarul4 anos 42 semanas
Convidados agradeceram 3 vezes
Romeno

Greierele și furnica

„Surioară, am...
Am venit să-mi dai și mie
Pân' la primăvară”
„N-am”,
 

Mais

Mais traduções de "Greierele și furnica"
Romeno → Inglês - Squiggles
5
UsuárioPostado à
Calusarul4 anos 42 semanas
5
Comentários