Hoje, hoje (Hayom Hayom | היום היום )

Português translation

Hoje, hoje

Hoje, hoje
 
Hoje, neste mesmo dia
Eu já não estou mais tão triste
Eu já não estou mais tão triste
Hoje eu sei
 
Hoje talvez eu esteja animado*
Sem mais nem menos, adoro viver.
Hoje talvez eu esteja animado.
Você está ouvindo? Hoje...
 
Deixe-nos viver hoje desde o começo.
Deixe-nos, do começo ao fim.
E então você verá como estou caminhando.
Lindamente sem hesitar, caminhando
Caminhando, caminhando e caminhando.
 
Hoje, neste mesmo dia
Digo uma prece de agradecimento
Diga que não é um conto de fadas
Diga serenamente hoje
 
Hoje talvez eu esteja animado*
Sem mais nem menos, adoro viver.
Hoje talvez eu esteja animado.
Você está ouvindo? Hoje...
 
Deixe-nos viver hoje desde o começo...
 
Hoje, neste mesmo dia
Eu pergunto a Deus
Eu pergunto a Deus
Hoje me ponho de joelhos...
 
Deixe-nos viver hoje desde o começo...
 
Submetido por algebra em Quarta-feira, 09/11/2011 - 00:52
Comentários do autor:

De acordo com os verbos e adjetivos, a letra desta canção está escrita para ser cantada por um homem. Bela canção =)

Hebraico

Hayom Hayom | היום היום 

היום היום 
 
היום, ביום הזה ממש 
אני כבר לא עצוב כל כך 
 

Mais

Mais traduções de "Hayom Hayom | היום היום "
Hebraico → Português - algebra
Comentários
GK-1     dezembro 8th, 2011

It's actually a song from 1971 performed by Dorit Re'uveni and Israel's military "Central Command Band".

(I don't think these military bands exist anymore, and if a few do - no one knows about them). A few lines in the lyrics of the older version are different from this one. Like where the guy basically tells her to shut up ("היי שותקת", Though I suppose at the times' speech it didn't sound bad).

algebra     dezembro 16th, 2011

Oh thanks for the information. I would never know. I think it's one of the most beautiful songs I've ever heard - both lyrics and melody, I mean. Smile