✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Hiljainen maa
Tie oli kummallinen
Valon näin varjoissa sen
Taipuivat puut kumaraan
Puhuivat, kuiskaili maa
Näin oli jo aamuyö
Kun himmeni tähtien vyö
Lähteä tahtonut en
kun näin kaiken kauneuden
Kun hiljainen maa vain tuuditti lastaan
Ei, et surra saa
Minä kiedon sinut valkeaan
Jäätynyt maa niin suojeli lastaan
Ei, et surra saa
Minä kiedon sinut valkeaani
Minne muistot pakenee
Ei koskaan palaa ennalleen
Nyt tuijottaa kasvoton maa
Miksi kätkee rakkauttaan
Hiljainen maa niin tuuditti lastaan
Ei, et surra saa
Minä kiedon sinut valkeaan
Jäätynyt maa niin suojeli lastaan
Ei, et surra saa
Minä kiedon sinut valkeaani
Jäätynyt maa vain tuuditti lastaan
Ei, et surra saa
Minä kiedon sinut valkeaan
Hiljainen maa niin suojeli lastaan
Ei, et surra saa
Minä kiedon sinut valkeaan
Jäätynyt maa niin suuteli lastaan
Ei, et surra saa
Minä kiedon sinut valkeaan
Hiljainen maa niin rakasti lastaan
Ei, et surra saa
Minä kiedon sinut valkeaani
Tradução
Тихая земля
Путь был странным:
Я видела в его тени свет,
Деревья сгибались, словно сгорбившись,
И говорили; шептала земля.
И, когда потускнел звездный пояс,
Было уже раннее утро.
Я не хотела уходить,
Видя красоту всего вокруг.
Когда тихая земля только-только укачала свое дитя.
Нет, ты не имеешь права грустить -
Я окутаю тебя своей белизной.
Земля, покрытая льдом, так защищала свое дитя.
Нет, ты не имеешь права грустить -
Я окутаю тебя своей белизной.
Куда сбегают мечты,
Что никогда не вернутся обратно?
Сейчас безликая земля пристально смотрит:
Почему она скрывает свою любовь?
Когда тихая земля только-только укачала свое дитя.
Нет, ты не имеешь права грустить -
Я окутаю тебя своей белизной.
Земля, покрытая льдом, так защищала свое дитя.
Нет, ты не имеешь права грустить -
Я окутаю тебя своей белизной.
Земля, покрытая льдом, только-только укачала свое дитя.
Нет, ты не имеешь права грустить -
Я окутаю тебя белизной.
Тихая земля так защищала свое дитя.
Нет, ты не имеешь права грустить -
Я окутаю тебя белизной.
Земля, покрытая льдом, так поцеловала свое дитя.
Нет, ты не имеешь права грустить -
Я окутаю тебя белизной.
Тихая земля так любила своего ребенка.
Нет, ты не имеешь права грустить -
Я окутаю тебя своей белизной.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 4 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 4 vezes
Adicionado por Tenho em 2017-05-29
✕
Indica: 3 mais populares
1. | Sun oma |
2. | Mykkä |
3. | Ikuinen virta |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Nome: Tatiana
Papel: Expert
Contribuição:417 traduções, 164 músicas, recebeu 799 agradecimento(s), resolveu 4 solicitações ajudou 2 membros, deixou 51 comentários
Página pessoal: vk.com/haloo_helsinki
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Russo, fluente em: Inglês, Finlandês, beginner Alemão, Latim