-
חורשת האקליפטוס → Tradução para Japonês
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
חורשת האקליפטוס
כשאמא באה הנה
יפה וצעירה
אז אבא על גבעה בנה לה בית
חלפו האביבים
חצי מאה עברה
ותלתלים הפכו שיבה בינתיים
אבל על חוף ירדן
כמו מאומה לא קרה
אותה הדומייה
וגם אותה התפאורה
חורשת האקליפטוס
הגשר, הסירה
וריח המלוח על המים
חורשת האקליפטוס
הגשר, הסירה
וריח המלוח על המים
בשביל הנה יורדת
עדת התינוקות
הם בירדן ישכשכו רגליים
גדלו התינוקות
וכבר למדו לזחול
כי שני הנערים
פוסעים בשניים
- גדלו התינוקות
וכבר למדו לזחול
כי שני הנערים
פוסעים...:
She's the only one who sings it this way. These lyrics are incorrect, but I believe that's what she sings.
Adicionado por Paneurythmie em 2011-11-06
Última edição feita por Thomas222 em 2021-10-16
Tradução
ユーカリの林
母がここに来たとき
美しく若く、
そのとき父は彼女のために丘に家を建てた。
いくつもの春が過ぎ、
半世紀が過ぎた。
彼女の髪の巻き毛はこの頃には年老いて白くなった。
-----------------繰り返し------------------
しかしヨルダン川の岸では、
何もなかったかのように、
彼女の静かな暮らしが
そこで続いていた。
ユーカリの林よ。
水辺では、
橋と舟は塩のにおいをただよわせていた。
ユーカリの林よ。
水辺では、
橋と舟は塩のにおいをただよわせていた。
---------------------------------------------
それ(子供たちの群れ)は小道をたどってきた
子供たちの群れは
彼らはヨルダン川で足をバシャバシャ歩く。
子供たちは成長し
クロールで泳ぐことを覚え
若者たちは
男女で連れ立って歩いている。
-----------------繰り返し------------------
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 5 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 5 vezes
Adicionado por kubeseba em 2013-02-08
✕
Por favor, ajuda a traduzir "חורשת האקליפטוס"
"חורשת האקליפטוס" está nas coleções:
1. | The Most Beautiful Hebrew Songs III - 'השירים העבריים הכי יפים ג |
Ishtar: 3 mais populares
1. | Habibi, Ya Nour El Ain |
2. | Helwa ya baladi |
3. | Sawah |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Papel: Moderador Distanciado
Contribuição:304 traduções, 5 transliterações
, 224 músicas, recebeu 961 agradecimento(s), resolveu 6 solicitações ajudou 5 membros, transcreveu 1 música(s), deixou 185 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Japonês, fluente em: Inglês, intermediate Francês, Italiano, Espanhol, Turco, beginner Árabe, Russo
I don't know Hebrew.
I understand the lyrics from English translation.
The song was made by Naomi Shemer.